首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
凭借《北京折叠》摘得雨果奖(The Hugo Award) 最佳短篇小说奖的郝景芳,是继刘慈欣后第二位走向世界科幻舞台的中国作家。《北京折叠》源于她的日常观察:有段时间,她住在北京城乡接合部,有时候跟楼下的人聊天,聊他们的生活压力、远方的孩子、生病的隐忧。
凭借《北京折叠》摘得雨果奖(The Hugo Award) 最佳短篇小说奖的郝景芳,是继刘慈欣后第二位走向世界科幻舞台的中国作家。《北京折叠》源于她的日常观察:有段时间,她住在北京城乡接合部,有时候跟楼下的人聊天,聊他们的生活压力、远方的孩子、生病的隐忧。
admin
2022-05-23
134
问题
凭借《北京折叠》摘得雨果奖(The Hugo Award) 最佳短篇小说奖的郝景芳,是继刘慈欣后第二位走向世界科幻舞台的中国作家。《北京折叠》源于她的日常观察:有段时间,她住在北京城乡接合部,有时候跟楼下的人聊天,聊他们的生活压力、远方的孩子、生病的隐忧。另一方面,她所在的单位会承办高端国际会议,参加的有国家领导人和世界500强CEO,于是郝景芳把自己的工作、生活和所思所想放在了一起,构建出了多重世界层层叠加的感觉。她想把各种生活写下来,让大家“看见”彼此的生活。
在发表获奖感言时,郝景芳称:“科幻作家很喜欢把所有的可能性都考虑到,在《北京折叠》这部小说中,我提出了未来的一种可能性,面对着自动化、技术进步、失业、经济停滞等各方面的问题。我个人不希望我的小说成真,我真诚地希望未来会更加光明。”
郝景芳从事宏观经济研究工作,虽然一直坚持创作,但她不觉得自己是作家。“我不是全职作家,我只是把生活经历中的想象用文字记录下来,我仍然在很努力地工作生活、坐地铁穿过匆忙的城市打卡上班。写作始终是生活支线里晶莹的泡泡,我仍然有生活的主线。”这位天津姑娘淡定地说。
选项
答案
Following Liu Cixin, Hao Jingfang became the second Chinese writer to step on the world’s science-fiction stage, as her work Folding Beijing was awarded the Hugo Awards for Best Novelette. According to her, the story of Folding Beijing was based on her daily observations. For a while, she lived in a rural-urban fringe zone, where she used to chat occasionally with people downstairs about their life pressures, children left behind in their faraway hometowns and worries about coming down with illness. At that time, she worked for a company that would organize high-end international conferences, attended by state officials and CEOs of Fortune Global 500 companies. Piecing together the stories of her work and life with her thoughts and i-maginations, she created a multi-layered world. It was her aspiration to depict all kinds of lives with her words, so that people can " see" each other. " Science fiction writers like to take all possibilities into account," said Hao Jingfang at the award ceremony. "I also put out one possibility in my Folding Beijing that tried to tackle problems brought by automation, technological progress, unemployment and economic stagnation. But I hope my story doesn’t end up becoming true in reality. I hope we will have a brighter future. " Working as a macroeconomics researcher, she has never thought herself as a professional writer though she has kept on writing. "I’m not a full-time writer, for I am merely recording my imaginations in life with words. I am still dedicated to my job, taking the subway that runs through the bustling city to swipe the card at the office. Writing is and will always be the crystalline bubbles shining in the branch line of my life, and I will never step away from the main stem of my life," this Tianjin girl said calmly.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6C5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
次贷危机
东南亚国家联盟
中国西部经济将继续保持快速增长,为外商投资西部创造更多的投资机会。经过二十多年的快速发展,西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善之中,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。中国政府坚持实行以扩大内需为主的发展
中国曾长期实行高度集中的计划经济,把计划看成是绝对的,束缚了生产力的发展。这场金融危机使我们看到,市场也不是万能的,一味放任自由,势必引起经济秩序的混乱和社会分配的不公,最终受到惩罚。真正的市场化改革,决不会把市场机制与国家宏观调控对立起来。既要发挥市场这
中国科学家在沿海省份大面积试验用海水灌溉农作物,以供养众多的人口,这些人口面临土地匮乏、淡水短缺的压力。早在20世纪90年代,在沿海地区(包括山东省,河北省,广东省和海南省)的近300,000公顷的盐碱地和滩涂上,种的不是小麦、水稻,就是油料作物,这在全世
安居工程
反垄断调查
市场准入机制
下列不属于县市级以上行政机关政务公开内容的是()。
子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗,小车无軏,其何以行之哉?”“輗、軏”是指()。
随机试题
为下列句子中划线的词释义到底是老王有经验,很快就知道问题产生的原因了。
属性E依赖于主键A+B,即E的取值依赖于A和B两者的组合,称为________。
同一项目有多个(两个以上,含两个)污染源时,则按各污染源分别确定其评价等级,并取评价级别()作为项目的评价等级。
某机电工程公司总承包一中型炼油厂项目,该公司把该厂的通用设备安装分包给A公司,防腐保温工程分包给B公司,给水排水工程分包给C公司,这三家公司均具有相应的施工资质。并分别与A、B、C公司签了分包合同。合同执行过程中发生了下列事件:事件一,A公司未按
将企业拥有的房屋无偿提供给职工使用的,应当根据收益对象,将该住房每期应计提的折旧计入相关资产成本或当期损益,借记“管理费用”“生产成本”“制造费用”等科目,贷记“累计折旧”科目。()
甲公司2015年实现利润总额500万元,适用的所得税税率为25%,甲公司当年因发生违法经营被罚款10万元,业务招待费超支15万元,国债利息收入20万元,甲公司年初“预计负债一产品质量保证”科目余额为25万元,当年提取了产品质量保证20万元,当年支付了5万元
甲企业为增值税一般纳税人,增值税税率为17%,本期销售一批产品,增值税专用发票上注明的销售货款1000万元,增值税额为170万元。另用本企业产品200万元用于企业职工非货币性福利,本企业在建工程领用产品300万元作为工程物资,则甲企业本期增值税销项税额是(
非经常性损益是指与公司正常经营业务无直接关系,以及虽与正常经营业务相关,但由于其性质特殊和偶发性,影响报表使用人对公司经营业绩和营利能力做出正常判断的各项交易和事项产生的损益。根据上述定义,下列描述属于非经常性损益的是:
SpaceShuttleProjectisoneofthefirsthuge-typedspaceflightinstrumentsusedformanytimesintheworld,organizedbyAmer
A、Cocktail.B、Allkinds.C、Earphone.D、Classics.D
最新回复
(
0
)