首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
上海博物馆展出一件铜镜——“透光镜”,它是西汉时期的珍品,直径为11.5厘米。
上海博物馆展出一件铜镜——“透光镜”,它是西汉时期的珍品,直径为11.5厘米。
admin
2017-05-17
55
问题
上海博物馆展出一件铜镜——“透光镜”,它是西汉时期的珍品,直径为11.5厘米。
选项
答案
In Shanghai Museum, one finds a treasure of the Western Han Period, the "penetrative bronze mirror", measuring 11.5 cm. in diameter.
解析
本句按原语序也可译成In Shanghai Museum,a treasure of the Western Han Period-the“penetrative bronze mirror”,measuring 11.5 cm. in diameter—is shown.,或将主语的修饰语用定语从句来表示,但上述两种译法都会使整个主语部分显得很累赘,整个句子搭配显得不协调。上面的译文用了不定代词one作主语,选用了主动语态,较好地避免了上述问题。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/86sK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好
幸福有时会同我们开一个玩笑,乔装打扮而来。机遇、友情、成功、团圆……它们都酷似幸福,但它们并不等同于幸福。幸福会借了它们的衣裙,袅袅婷婷而来,走得近了,揭去帏幔,才发觉它有钢铁般的内核。幸福有时会很短暂,不像苦难似的笼罩天空。如果把人生的苦难和幸福分置天平
他本来在天津开会,会议一结束,他就去北京度假了,昨天才坐飞机回来。
尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌……(2002年真题)
自周秦以来,中国是一个封建社会,其政治是封建的政治,其经济是封建的经济。
有人听见呼救的声音。
美国内部对中国政策究竟怎么样,我们还要观察。
这位民族英雄没有死,他的故事照亮了千百万人的心。
老师每节课都会点名。
进入青年期,他工作了,他恋爱了。
随机试题
某生某科考试未及格,就认为自己能力不行,学不下去,毕不了业,找不到工作。此时,帮助他的重点是【】
(2012年第179题)用于确诊是否半月板损伤的检查方法有
[2010年第30题]一平面简谐波在弹性媒质中传播时,某一时刻在传播方向上一质元恰好处在负的最大位移处,则它的()。
不同工程监理单位在决定是否参加某建设工程监理投标时所应考虑的因素是不同的,但一般都要考虑到企业的()等多方面因素。
电缆终端及中间接头制作时,空气相对湿度宜为()%以下,应防止尘埃、杂物落入绝缘内。
下列事项中构成企业负债的有()。
Whichofthefollowingismostsuitableforthecultivationoflinguisticcompetence?
甲向乙发出销售某项产品的要约,乙对该要约中()作出的变更不属于实质性变更
A、Blackfreshmenwithhighstandardizedtestscores.B、Blackstudentsfromfamilieswithlowincomes.C、Studentswhoareaccusto
Tight-lippedeldersusedtosay,"It’snotwhatyouwantinthisworld,butwhatyouget."Youcanmakeamentalblueprinto
最新回复
(
0
)