首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
西方人眼中的中国人 西方人对中国人有一种刻板的想象,他们通常认为中国人非常“智慧”,每个人都是哲学家,像老子、孔子那样睿智,于是西方知识分子便热衷研读各类英译本的老子、庄子。西方人概念里的中国人形象相当“正面”。这些年来,西方人发现一般中国百姓也热衷
西方人眼中的中国人 西方人对中国人有一种刻板的想象,他们通常认为中国人非常“智慧”,每个人都是哲学家,像老子、孔子那样睿智,于是西方知识分子便热衷研读各类英译本的老子、庄子。西方人概念里的中国人形象相当“正面”。这些年来,西方人发现一般中国百姓也热衷
admin
2018-08-11
27
问题
西方人眼中的中国人
西方人对中国人有一种刻板的想象,他们通常认为中国人非常“智慧”,每个人都是哲学家,像老子、孔子那样睿智,于是西方知识分子便热衷研读各类英译本的老子、庄子。西方人概念里的中国人形象相当“正面”。这些年来,西方人发现一般中国百姓也热衷于赚钱、享受世俗生活时,可怜的他们震惊不已。他们感兴趣的中国问题也就很可笑。有人问:“北京以前叫Peking,什么时候又改名叫Beijing了?”这就得告诉他们,Peking是19世纪末英国驻华外交官威妥玛创立的威氏拼音,如今Beijing则是20世纪50年代创造的汉语拼音。还有的女士看了《大红灯笼高高挂》之后好奇地打听:“中国男人真的有四张床吗?”
选项
答案
Chinese People Through Westerners’ Eyes Western ideas about the Chinese people are rather rigid, supposing that the Chinese are "wise" and everyone is a philosopher like Laozi and Confucius. So some Western scholars take to reading English translations of Laozi and Zhuangzi. They have a very "positive" picture of the Chinese people. But when recently they find that the Chinese are becoming money-driven and interested in worldly enjoyment, they are shocked. The questions they ask about China sound funny. Some, for example, ask, "Beijing used to be called Peking. When was it changed to Beijing?" You have to tell them that "Peking" is spelt according to the alphabetic system invented by Thomas Francis Wade, an English diplomat to China in the late 19th century, while "Beijing" is the spelling according to the Chinese pinyin system regulated in the 1950s. Some Western ladies, after watching Big Red Lanterns, a film made in China, ask out of curiosity, "Does a Chinese man really have four beds?"
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DZrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Inourowngalaxy,theMilkyWay,thereareperhaps200billionstars,asmallpartofthemprobablyhaveplanetsonwhichlife
Themiserablechildlosthisfatherattheageoftwoandhismotheratfive.Nowheishomeless.
Thepictureistilted."Pleasestraightenit".
科学是个美妙的东西——如果无须靠它维生的话。
科学是个美妙的东西——如果无须靠它维生的话。
下面你将听到一段有关“国际关系”的致辞。//国际形势正处在深刻变化之中,和平与发展仍然是当今时代的主题。世界多极化和经济全球化的趋势继续在曲折中发展,科技进步日新月异,为各国发展带来新的机遇。//但是,影响世界和平与发展的不稳定、不确定因素也在增
A:志愿服务为各个年龄段的人带来了社会、精神和身体上的益处。这些益处在老年人身上体现得很明显,他们通常有更多可支配的时间,但运动量不大,参与的社区活动比一般人少。我读过一篇报道,说多参加志愿服务的人寿命更长。因为志愿活动能带来很多好处。B:Yes.M
A、正确B、错误A根据原文“Mymotherwasaclassichomemaker.”,译文为:我的母亲是位传统的持家的人。题干句子是对原文的同义解释。
互联网是一个社会信息大平台,亿万网民在上面获得信息、交流信息,这会对他们的求知途径、思维方式、价值观念产生重要影响,特别是会对他们、对国家、对社会、对工作、对人生的看法产生重要影响。网民来自老百姓,老百姓上了网,民意也就上了网。各级党政机关和领导干部要学会
只有全球前0.01%资产过亿美元的富豪能够承担家族办公室高度专业化服务的运作成本。(makesense-onlyfor…)
随机试题
在资产阶级宪法的分权制衡原则中,其三权指的是【】
感染伤口的处理原则
下列哪项是确诊肝硬化最可靠的证据
下列关于抑制性突触后电位的叙述,正确的是
购房人与房地产经纪人初步接触的关键步骤是()。
后退法的优点是()。
某些特色突出或极具个性化的饭店,若自身条件与星级评定标准规定的条件有所区别()
城镇国有土地是指市、县城、建制镇和工矿区范围内属于全民所有的土地。()
StockMarketVocabularyandExpressionsdebtmarketliquidinvestmentup-and-comingcounterpartyliquidityim
A、Hedidn’tthinkthecourseisuseful.B、Hethoughtthecoursewaswonderful.C、Hewantedtotakemoreoptionalcourses.D、Hec
最新回复
(
0
)