首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
11月11日是中国特有的“光棍节”(Singles Day)。节如其名,这个节日是专门为那些还过着单身生活的人设立的。主要的庆祝方式是和光棍朋友们聚在一起吃一顿。人们也会举办相亲(blind date)会,想藉此来告别单身。四个“l”不仅可以代表“单身”,
11月11日是中国特有的“光棍节”(Singles Day)。节如其名,这个节日是专门为那些还过着单身生活的人设立的。主要的庆祝方式是和光棍朋友们聚在一起吃一顿。人们也会举办相亲(blind date)会,想藉此来告别单身。四个“l”不仅可以代表“单身”,
admin
2019-04-20
19
问题
11月11日是中国特有的“
光棍节
”(Singles Day)。节如其名,这个节日是专门为那些还过着单身生活的人设立的。主要的庆祝方式是和光棍朋友们聚在一起吃一顿。人们也会举办
相亲
(blind date)会,想藉此来告别单身。四个“l”不仅可以代表“单身”,还能表示“唯一”,所以这一天也成了一些人的爱情告白日。而有些人则选择在这个日子结婚。
选项
答案
On the 11th day of November, Singles Day is a special occasion in China. As the name indicates, this Day is the one exclusively for people who are still living single lives. The main way to celebrate Singles Day is to have dinner with single friends. People also hold "blind date" parties in an attempt to say goodbye to their single lives. In addition to the meaning of "being single", the four "l"s of the date also suggest "the only one". Therefore, the Singles Day also serves as a good day for some people to express their love. Some people choose to marry on this day as well.
解析
1.第1句如果逐字对译为November 11 is China’s special Singles Day则略显生硬,更流畅的表达是用“光棍节”作主语,时间“11月11日”处理成时间状语on the 11th day of November。译文中使用occasion是为了避免重复使用day。
2.第2句中的“这个节日是专门为……设立的”中的动词“(为谁)设立”用介词for就能达意,属于“动词转换为介词”的译法,符合英文多用介词的特点。
3.第4句中的“想藉此来”表示目的,用介词短语in an attempt to表达,简洁明了。
4.倒数第2句中的“所以这一天也成了一些人的爱情告白日”表结果,语义较为独立,故译成一个独立的句子,并用Therefore连接,使语义更紧凑。并将“爱情告白”转换为目的状语to express their love,使译文行文更符合英语表达习惯。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EBZ7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Familiesandcommunities.B、Ethnicandculturalgroups.C、Stereotype,prejudiceanddiscrimination.D、Alloftheabove.C事实细节题
在世界的舞台上,中国已经成为了一个不容忽视的经济强国。自中国政府1978年启动改革开放政策以来,中国的经济一直快速发展。过去十年,中国排名提升了四位,成为紧随美国之后世界第二大经济体。现在中国的GDP是全球经济的十分之一。中国政府将采取更有效的措施来促进中
自新中国成立以来,中国政府大力发展民族艺术,使杂技获得了新的生命。
我们要加强校园安全工作。
中国政府对计划生育政策进行了修改完善。
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。
桂林是中国著名的风景旅游城市。它位于广西东北部,面积有2.78万平方公里,人口500万。拥有2000多年历史的桂林还是一个历史文化名城。自北宋(theNorthernSongDynasty)以来,桂林就已成为广西的政治、经济及文化中心。桂林山水以山青
中国国旗(FlagofChina)又被称为“五星红旗”。旗面为红色,象征革命。旗面左上方有五颗黄色五角星,黄色较白色明亮美丽,表示中华民族为黄色人种。五颗五角星中一颗相对较大,代表中国共产党(CommunistPartyofChina)的领导。另
《清明上河图》(AlongtheRiverDuringtheQingmingFestival)描绘的是北宋都城汴京在清明时节繁华热闹的景象。清明上河是当时的民间习俗,人们可以借以参加商贸活动,就像今天的节日集会一样。全图规模宏大,结构严谨,大致
随机试题
在考生文件夹下有一个数据库文件“samp2.accdb”,里面已经设计好表对象“tStud”“tScore”和“tCourse”,请按以下要求完成设计。创建一个交叉表查询,统计并显示各门课程男女生的平均成绩,统计显示结果如下图所示。所建查询命名为“qT
患儿,4岁。两日来发热不退,咳喘痰黄,声高息涌,呼气延长。其证候是
根据《建设工程项目管理规范》(GB/T50326—2006),下列属于项目经理的职责的有()。
对外提出索赔需要提供证件,首先应制备(),随附商检局签发的检验证书、发票、装箱单、提单副本。其次,对不同的索赔对象还要另付有关证件。
A有限责任公司(非投资公司)由甲企业、乙企业、丙企业共同投资,于2011年4月1日成立,注册资本为1000万元。其中,甲企业认缴的出资额为600万元,乙企业认缴的出资额为300万元。丙企业认缴的出资额为100万元。根据公司章程的规定,甲、乙、丙分期缴付出资
下列各项中,不属于课堂培训方法的是()。
能够提高操作性反应的概率的各种手段、措施叫()。
马克思主义中国化,就是将马克思主义基本原理同中国具体实际相结合,不断形成具有中国特色的马克思主义理论成果的过程。下列体现了马克思主义中国化的是()。
如果银行经理确定其银行的缺口为正2000万美元,那么,利率上升5个百分点会导致银行利润()。[中山大学2014金融硕士]
求函数f(x)=。
最新回复
(
0
)