首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak
Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak
admin
2019-09-22
80
问题
Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear each passage only once. Now, let’s begin.
很高兴出席非洲孔子学院会议。刚才的开场秀充满了非洲特色,同学们的表演又有很多中国文化元素。大家知道,孔子是中国2000多年前伟大的思想家、教育家。中华文化已有5000多年的历史,举世闻名的“四大发明”造纸术、指南针、火药、印刷术,是推动人类文明进步的伟大创造。
历史上,丝绸之路贯通亚欧,郑和船队远达非洲,带去的不仅是精美的丝绸、瓷器,更是中国人民的友谊。改革开放30多年来,中国文化在非洲国家日益受到欢迎,成为加深中非友谊的桥梁。
去年中国公民赴非旅游超过150万人次。多部中国电视剧在非洲国家播出。近年来,非洲赴华留学生人数年均增长30%以上,不少非洲歌手登上了中国电视舞台,有多位非洲足球运动员来到中国踢球。中非文化因交流而多彩,文化因互鉴而丰富。
孔子学院是中外文化交流互鉴的重要平台。学院以孔子命名,既体现鲜明的中国特征,也承载加强中外文化交流的良好愿望。非洲地区的孔子学院发展迅速,自2005年第一家孔子学院落户肯尼亚以来,已在32个非洲国家建成38所孔子学院和10个孔子课堂。
孔子学院既是海外汉语教学机构,也是向世界介绍中国的重要平台,除了汉语,孔子学院也向当地人民介绍中国文化、历史、思想、风俗习惯。孔子学院的汉语教学基于三个原则:“有用处、有意思、有文化”。
选项
答案
It is my great pleasure to attend the Conference of Confucius Institutes in Africa. The opening show was full of African characteristics, and the performances by the students were full of Chinese cultural elements. As we know, Confucius was a great Chinese thinker and educator more than 2,000 years ago. Chinese culture has a history of more than 5,000 years. The four great inventions of ancient China, namely paper-making, the compass, gunpowder and printing, greatly contributed to the progress of human civilization. Historically, the Silk Road linked Asia and Europe, and the fleet led by Zheng He reached as far as Africa. China took to Africa not only silk and chinaware, but also the good will of its people. In the past three decades of reform and opening-up, the Chinese culture has become increasingly popular in African countries, becoming a bridge enhancing China-Africa relations. Last year, over 1.5 million visits to Africa were made by Chinese tourists. Many Chinese TV series are shown in African countries. The number of African students studying in China has been increasing in recent years at a rate of over 30 percent. Quite a number of African singers have appeared on Chinese TV, and we have several African football players playing in China. Chinese and African cultures have become more colorful and enriched through exchanges. Confucius Institutes are an important platform for exchanges between Chinese and foreign cultures. Named after Confucius, these institutes carry distinctive Chinese characteristics, and also the good wishes of enhancing cultural exchanges. The African continent has witnessed a rapid increase in the number of Confucius Institutes. In 2005, the first Confucius Institute in Africa was established in Kenya. Currently there are 38 Confucius Institutes and ten Confucius classrooms in 32 African countries. The Confucius Institute is an educational organization for teaching Chinese in foreign countries; it is also an important platform to showcase China to the world. Apart from teaching the Chinese language, it also introduces Chinese culture, history, thoughts, and customs to the local people. The Confucius Institute follows three principles in teaching the Chinese language, that is, it should be useful, interesting and rich in cultural content.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GG0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
奥林匹克运动的生命力和非凡魅力在于在奥林匹克运动中居核心地位的奥林匹克精神。体育的目的在于追求人类身心全面发展,并在此基础上促进社会的发展和进步。现代奥林匹克运动的创始人顾拜旦(PieeredeCoubertin)认为体育是全人类的一项伟大事业。他将奥
中国航天事业的宗旨与原则中国航天事业的发展宗旨是:探索外层空间,扩展对宇宙和地球的认识;和平利用外层空间,促进人类文明和社会发展,造福全人类;满足经济建设、国家安全、科技发展和社会进步等方面日益增长的需要,维护国家利益,增强综合国力。中国航天事业
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美国,达到55000公里。高速公路网将带来深远的影响。城市带将形成;人们的生活方式将会发生变化;
JustasinAmerica,inBritaintoo,thestorytoldbyofficialstatisticsdoesnotalwaysmatchpeople’sexperience.Thatisesp
①综合分析国内外形势,我国发展面临的机遇和挑战并存。②世界经济有望继续复苏,但不稳定不确定因素很多,主要经济体政策调整及其外溢效应带来变数,保护主义加剧,地缘政治风险上升。③我国经济正处在转变发展方式、优化经济结构、转换增长动力的攻关期,还有很多坡要爬、坎
Adolescentshavealwaysbeenkeenlyawareofhowtheyareseenbytheirpeers.Butsocialmediaamplifythisself-consciousness.
AsanEnglishmajorstudent,IthinkbusinessEnglishismorepracticalthanotherfields.
IftheyspendsometimeonChinesehistory,theywillbemoreabletopredictChina’sfuture.
Althoughthelifewasveryharsh,thedoctorremainedontheislandforthereasonofthepeople.
Inthelast10yearswehaveallwitnessedanimpressivegrowthinourknowledgeabouttheenvironment.
随机试题
《别粱锽》是一首()。
政府在国家经济建设中主要扮演着参与者的角色和()的角色。
既能治疗心痛、惊悸,又能治疗骨蒸盗汗的穴位是
某年轻女患者因患左侧乳腺癌住院行根治术。术中同时为右侧乳房一个不明显硬节也作了常规的冰冻病理切片,结果提示:右侧乳房小肿块部分癌变。此时,医生的最佳伦理选择是
A市甲会计师事务所(以下简称“甲所”)是特殊的普通合伙企业。20l8年年初,合伙人王某为了招揽业务向介绍案源者支付高额介绍费;A市财政局接到举报后对甲所予以警告,并责令其停业整顿。甲所不服,向人民法院提起诉讼;在诉讼期间,被告撤销了对甲所的处罚,甲所遂向人
下列行为中,会使得发行在外普通股股数增加,但不会改变所有者权益总额和内部结构的是()。
请阅读下列材料,并按要求作答。组成比例的四个数,叫做比例的项。两端的两项叫做比例的外项,中间的两项叫做比例的内项。两个外项的积是2.4×40=______,两个内项的积是1.6×60=______。如果把比例改成分数形式,等号两边的分子
A.K+外流B.Ca2+内流C.两者均有D.两者均无心室肌细胞动作电位平台期离子流有
Kate:Doyoumindopeningthedoorforme?Bob:______
ItisablazingmorninginthePermianbasin,inwestTexas,America’smostproductiveoilfield.Onthehighplainsariggnaws
最新回复
(
0
)