首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给
admin
2021-05-10
28
问题
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给予往来的航行者一种光明的指示;假若没有他,这海面将被黑暗所包围,来往的船只,随时都有触着暗礁的危险。
选项
答案
I’ve become more and more crazy about the sea. I never let a day pass without seeing it with my own eyes. Sometimes as soon as I get up, I’ll hasten to the seashore to greet the blood-red sun rising from the distant edge of the sea. Sometimes, I’ll go to the beach at sunset for the special purpose of enjoying the twilight scene. I’m even more fascinated by the lighthouse standing in the middle of the sea. My hat off to the lighthouse keeper drudging at the tedious task of providing ships with a flashing light lest they should run up on rocks in the dark sea.
解析
1.第一句可根据意群分译为两个独立的句子:I’ve become more and more crazy about the sea. I never let a day pass without seeing it with my own eyes.“一天比一天”的意思是“越来越……”,不宜直译,可使用more and more…。“着了魔似的……迷恋……”表现出迷恋的强烈程度,可使用be/become crazy about。“我爱它”在语义上与前面表达的意义接近,可以省略不译。
2.第二句为无主句,应补充出主语。该句同样可以将分号前后部分分译为两个独立的句子。“领略”即“欣赏”,可使用enjoying。
3.第三句虽然比较长,但可根据意群重新组合。“我更爱看矗立在海中央的灯塔”可单独译为一个简单句, “我佩服……暗礁的危险”则可以译为一个结构相对复杂的长句。“他每天……光明的指示”可处理为“守灯塔的人”的后置定语,而守灯塔的目的就是为了避免“船只触礁”,因此“假若……危险”部分可转化为一个lest引导的目的状语从句。
4.整段汉语短文的逻辑主语都是“我”,但英语的句首不宜总是以I开头,因此可以采用调整语序、状语前置的办法,或灵活选择别的主语,避免机械对应。英语主语的角度变化较多,“我佩服……暗礁的危险”一句可以用my admiration/hat off作主语。one’s hat off to…指“向……表示钦佩”。
5.第三句中的“机械地守住”形容工作枯燥,可用动词词组drudging at the tedious task来对译。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GmIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
诸位毕业同学:你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送你们,只好送你们一句话罢。这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的,从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门
把亲情放在适当的位置上,双方都不致失落。人到中年,亲情的互动,是阶段性的幸福,不要赋予它太严肃的意义,也不要把它看得无足轻重。上帝不允许孩子永远记住父母入骨的爱,那将使他们无法成长;也不允许父母永远记住自己对儿女所作的牺牲,那将使老人陷于期待回报的自怜。而
“假若我再上一次大学”,多少年来我曾反复思考过这个问题。我曾一度得到两个截然相反的答案:一个是最好不要再上大学,“知识越多越反动”,我实在心有余悸。一个是仍然要上,而且偏偏还要学现在学的这一套。后一个想法最终占了上风,一直到现在。我为什么还要上大学而又偏偏
A、75%ofthem.B、40%ofthem.C、35%ofthem.D、17.5%ofthem.A本题考查今年有多少美国人打算找新工作。访谈中,女士提到一个调查显示今年约有75%的美国人打算找新工作,因此选A。B中的40%是今年
夜是安静的,然而也是生动的。狗儿活跃起来了,它们悄然无声地沿着院子围墙跑着,不时地停下来支支耳朵,细察来自远近的一切动静,履行保卫主人的职责。鼠儿活跃起来了,不放过任何机会往窝里拉拽着大意的人们没有安放好的食物,尽量避免发出任何声响。猫儿也活跃起来了,它们
路上只我一个人,背着手踱着。这一片天地好像是我的;我也像超出了平常的自己,到了另一个世界里。我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独处。像今晚上,一个人在这苍茫的月下,什么都可以想,什么都可以不想,便觉是个自由的人。白天里一定要做的事,一定要说的话,现在都可不理
我不是做发财的梦。为了发财我的几个好朋友都下海了,当了个体商贩。她们手指上戴的金戒指脖子上戴的精美项链有时也让我看得眼花缭乱,但是透过这些东西我仿佛看见她们也有难言之隐,使我对这种发财狂望而生畏退避三舍。失望之余.我孤独自处,被缺乏自信的情绪沉重地笼罩着,
丝绸之路不仅是一条古代通商的道路,它更是连接古代中华文明、印度文明、埃及文明、希腊文明和美索不达米亚文明的纽带,是东西方文化和科学技术交流的桥梁,是横贯欧亚大陆的历史文化大动脉。丝绸之路促使人类文明在不同地域之间进行交流。不同文明传来的新鲜养分,孕育着新的
我喜欢两句诗:“山僧不解数甲子,一叶落知天下秋。”山上的和尚不知道如何计算里子,只观察自然,看到一片叶子落下,就知道已是秋天了。现代都市人正好相反,可以说是“落叶满天不知秋,世人只会数甲子”。对现代人而言,时间就是日历,有时日历犹不足以形容,就只剩下钟表了
在旧书铺里买回来一本旧书,信手翻开,就看见有趣的一条。它说,在法语里,喜乐(bonheur)一个名词是“好”和“钟点”两字拼成,可见好事多磨,只是个把钟头的玩意儿。我们联想到我们本国话的说法,也同样的意味深永,譬如快活或快乐的快字,就把人生一切乐事的飘瞥难
随机试题
Whatarethespeakersdiscussing?
影响学习策略选择的因素有学习者个人差异、学习者个人背景和_____。
试述瘤样病损并列举三个以上此疾病?
全脊椎麻醉的主要危险是
患者,男性,35岁,大面积烧伤后铜绿假单胞菌感染,同时伴肾功能严重损害,应选用的药物是()。
FIDIC的职业道德准则中,对社会和咨询的责任,咨询工程师应()。
在借贷记账法下,一个账户的期末余额与该账户的增加额一般记在()。[2006年真题]
某投资者在2月份以50点的权利金买入一张执行价格为2000点的5月上证50股指看涨期权,同时,他又以30点的权利金买入一张执行价格为2000点的5月上证50股指看跌期权,则两份期权的盈亏平衡点分别为()。
商业银行可通过()等措施来控制和监控操作风险。
有以下程序#include<string.h>#include<iostream.h>voidmain(){char*p="abcde\ofghjik\O";cout<<strlen(p);}程序
最新回复
(
0
)