首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
A jet plane crosses the continental United States from east to west in about five hours. Taking off from an Atlantic coast airpo
A jet plane crosses the continental United States from east to west in about five hours. Taking off from an Atlantic coast airpo
admin
2020-01-19
88
问题
A jet plane crosses the continental United States from east to west in about five hours. Taking off from an Atlantic coast airport, the plane is soon flying over the gentle slopes of the Appalachian Mountains. Then, for hundreds of kilometers it crosses the fertile fields of the farm belt of the great Middle West. To the north, on clear days passengers may see the five Great Lakes located between the United States and Canada. Continuing into the west, the plane flies over vast prairies and rough cattle-grazing country. Soon the snow-topped Rocky Mountains appear in the distance. After crossing these high ranges, the plane can almost glide down into the rich valleys of California and, finally, to a landing not far from the beaches of the Pacific Ocean.
The United States has long been known as a ’ melting pot’, because many of its people are descended from settlers who came from all over the world to make their homes in the new land. The first immigrants in American history came from England and the Netherlands. Attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom, immigrants from many other countries flocked to the United States in increasing numbers, reaching a peak in the years 1880-1914. Between 1820 and 1980 the United States admitted almost 50 million immigrants.
选项
答案
一架喷气式飞机由东向西横穿美国大陆大约需要5个小时。飞机从大西洋海岸机场起飞,很快就飞越了阿巴拉契亚山脉的缓坡。然后,它穿过中西部农业区绵延数百公里的肥沃的田野。在晴朗的日子,乘客向北眺望,可以看到位于美国和加拿大之间的五大湖。飞机继续向西飞行,越过辽阔的大草原和坎坷起伏的牧场。很快,远处便出现峰峦积雪的落基山脉。飞越这些高山峻岭之后,飞机几乎可以从高空向加利福尼亚肥沃的盆地滑翔而下,最后在离太平洋海滨不远的机场着陆。 美国一直被认为是一个“大熔炉”,因为许多美国人都是来自世界各地的定居者的后裔,他们在这片新大陆上建立了自己的家园。美国历史上第一批移民来自英格兰和荷兰。他们被大量的经济机会、宗教和政治自由的报道吸引,许多其他国家的移民涌入美国,并在1880至1914年达到顶峰。1820年至1980年间,美国接收了近5 000万移民。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/H15a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
TheFirstContinentalCongress
theUnitedStatesSenate
中国政府高度重视人权问题,承认并尊重人权的普遍性原则。由于政治制度不同,发展水平各异,历史文化背景和价值观念千差万别,各国在人权问题上存在不同认识和分歧是正常现象。中国反对在人权问题上搞双重标准和借人权问题干涉别国内政的做法。
CharteroftheUnitedNations
安倍经济学
国有企业
UnitedArabEmirates
UnitedNationspeace-keepingforce
随机试题
患者,男性,45岁。肛瘘切除术后。患者行温水坐浴和换药,正确的步骤是
下列作品热情赞颂了先民的劳动创造精神和创造毅力的是()
行为科学理论和方法是组织发展的
CD4分子存在于
对于结构层厚度评定,下列说法中不正确的是()。
建设项目生态恢复规划的内容一般包括()。
()不属于偏差分析中表格法的优点。
2015年3月10日,丙科研所根据经过批准的部门预算和用款计划,向主管财政部门申请财政授权支付用款额度400000元。4月6日,财政部门经审核后,以财政授权支付方式下达了390000元用款额度。4月8日,该科研所收到代理银行转来的“授权支付到账通知书”。则
人的视觉器官有感觉外界物体的光和颜色的功能。可见光的波长范围一般是380nm(纳米)到780nm,称为可见光谱。在可见光谱范围内,不同波长的辐射使人感觉到不同颜色,一般说来700nm为红色,580nm为黄色,510nm为绿色,470nm为蓝色,400nm
有如下类定义:classB{public:voidfun1(){}private:voidfun2(){}protected:voidfun3(){}};classD:publ
最新回复
(
0
)