首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众的里面,假使他天天在为这个世界干些什么,那么,他总在生长,
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众的里面,假使他天天在为这个世界干些什么,那么,他总在生长,
admin
2020-02-10
39
问题
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众的里面,假使他天天在为这个世界干些什么,那么,他总在生长,虽然衰老病死仍旧是逃避不了,然而他的事业——大众的事业是不死的,他会领略到“永久的青春”。而“浮生如梦”的人,从这世界里拿去的很多,而给这世界的却很少,——他总有一天会觉得疲乏的死亡:他连拿都没有力量了。衰老和无能的悲哀,像铅一样的沉重,压在他的心头。青春是多么短呵!
选项
答案
One who lives a life without high aspirations will treasure all the more the memory of his own youth and childhood. As it is, the sentimental recollection marks his awareness of post-middle age decline rather than his discovery of anything truly remarkable in the bygone days. Life is of course precious to anyone because he will pass through it but once. But one will long remain fresh and vigorous, if he identifies himself with the broad masses of people and day in, day out does his bit for the good of the public. Although, being subject to the law of nature, he too will eventually become aged and die, yet his course—the public course—will be everlasting. He will enjoy perennial youth in spirit. Those who dream away their life without doing anything useful are taking from this world much more than they are giving to it until at last they are too enfeebled to take any more and die of weariness. Consequently, a sad feeling of getting senile and incompetent weighs heavily on their mind like a lump of lead. All they do is bemoan the transience of youth!
解析
背景介绍
本篇节选自瞿秋白所著杂文《“儿时”》,作者认为那些留恋“儿时”的人们,往往是由于缺乏积极向前的人生观。只有直面现实,积极参与人民大众的事业,为全人类的进步献身,才能领略到“永久的青春”。这类文章语言优美而含蓄,在翻译前,要仔细研读全文,体会文章表达的思想感情,使译文准确传达原文含义。
难点解析
- 生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵:这句话的意思是一个没有崇高理想和远大抱负的人会格外怀念他的青年时代和儿时,译为“One who lives a life without high aspirations will treasure all the more the memory of his own youth and childhood.”其中high aspirations表达“寄托”;to treasure the memory of意同to cherish the memory of,作“深情怀念”解。
- 这种浪漫的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退:此处“浪漫的回忆”译为the sentimental recollection,其中sentimental与romantic意思相近,但前者偏重于“感伤”之意,后者偏重于“不切实际”之意,联系上下文应选用前者; “儿时”意指那些已经逝去的时光,可译成bygone days。译文:As it is,the sentimental recollection marks his awareness of post-middle age decline rather than his discovery of anything truly remarkable in the bygone days.
- 但是,假使他的生命溶化在大众的里面,假使他天天在为这个世界干些什么,那么,他总在生长:句中的“假使他的生命溶化在大众的里面”意为如果他与大众打成一片或是他融人人民群众中; “他总在生长”即他始终充满了活力。译文:But one will long remain fresh and vigorous,if he identifies himself with the broad masses of people and day in,day out does his bit for the good of the public.
- 虽然衰老病死仍旧是逃避不了,然而他的事业——大众的事业是不死的,他会领略到“永久的青春”:这里的“衰老病死仍旧是逃避不了”可以用being subject to the law of nature(按自然规律性)来表达逃避不了; “永久的青春”并不是指生理上的永葆青春,而是指精神或内心的青春状态。原文“然而他的事业——大众的事业”中破折号后是对“事业”的具体解释,在翻译时,可用插入语的形式来与原文保持内容和结构上的一致性。译文:Although,being subject to the law of nature,he too will eventually become aged and die,yet his course—the public course—will be everlasting.He will enjoy perennial youth in spirit.
- “浮生如梦”的人:指的是那些虚度光阴、碌碌无为的人,故译为“those who dream away their life without doing anything useful”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HfbK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、In2012.B、In2003.C、In1961.D、In1954.A句(1)中,女士介绍PaulHendrickson时说,在2012年他因为一本关于海明威的书获得了人生中的第二次HeartlandPrize。因此答案为[A]。
A、Fairness.B、Self-interest.C、Respect.D、Favoritism.A根据句(7一1)和句(7—2)可知,做一个好领导的首要原则是公平,换句话说就是做事不要自私自利,不要有偏见,不要厚此薄彼。因此答案为[A]。
A、In2012.B、In1829.C、In1967.D、In2014.A根据句(7)可知,女士的表姐告诉她,麦吉尔大学的校园在2012年被《漫旅》评为全世界17个最美大学校园之一。因此答案为[A]。
A、Florida.B、Hawaii.C、Chicago.D、Mexico.C根据句(9)可知,像纽约、旧金山及芝加哥这类酒店业非常发达的城市,酒店住宿应该是旅游高峰期的最佳选择;而像佛罗里达、南加州、夏威夷、墨西哥城这样的地方,度假公寓是不错的选
A、About946.B、About906.C、About360.D、About40.B根据句(3一1)可知,目前全世界有946位亿万富翁;根据句(3—2)可知,全世界的女亿万富翁大约有40人。因此全世界的男亿万富翁大约为906人,故答案为
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管它们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,便立刻变成碧绿的了。碧绿是代表和平,代表一种静美。一个人,哪怕他的脾气犹如
三年前在南京我住的地方有一道后门,每晚我打开后门,便看见一个静寂的夜。下面是一片菜园,上面是星群密布的蓝天。星光在我们的肉眼里虽然微小,然而它使我们觉得光明无处不在。那时候我正在读一些关于天文学的书,也认得一些星星,好像它们就是我的朋友,它们常常在和我谈话
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众的里面,假使他天天在为这世界干些什么,那末,他总在生长,虽
人生有三重境界,这三重境界可以用一段充满禅机的语言来说明,这段语言便是:看山是山,看水是水;看山不是山,看水不是水;看山还是山,看水还是水。这就是说一个人的人生之初纯洁无瑕,初识世界,一切都是新鲜的,眼睛看见什么就是什么,人家告诉他这是山,他就认识了山,
讲英语的人听到别人赞扬,一般说“谢谢”,表示接受,说明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的,所赞扬的事是值得赞扬的。因此不应“假装自卑”或“故作谦虚”。但是,对于中国人来说,听到别人赞扬时,通常要表示受之有愧,做得很不够;或者说自己的成就不过是由于侥幸,或者说是
随机试题
将现代管理方法应用于物资管理工作的目的是什么?
X线牙片上牙齿邻面颈部所呈现的三角形透明区是
正颌外科治疗骨切开后的愈合过程及其生物力学特点,术后的追踪观察至少应持续
A.甲氰咪胍B.阿托品C.前列腺素E2D.吗丁啉E.奥美拉唑抑制迷走神经,减少胃酸分泌,延缓胃排空的是
某空调安装工人因在工作中不慎手部受伤而来到医院进行了急诊手术。术后结算时,患者说身上没钱交纳手术费用,并和医生发生了冲突。病人赌气说:“那你们把缝上的线都给我拆了吧,没钱付费!” 此时医生最合适的做法是()。
下列各项中,影响当期损益的有()。
下列各项负债中,不应按公允价值进行后续计量的有()。
涮羊肉又称“羊肉火锅”,始于元代,兴于清代,因吃法简便、味道鲜美而深受欢迎。下列关于涮羊肉的食用方法表述不正确的是:
Woman:WhatdoyouthinkofDr.White’schemistryclass?Man:Nowthere’sateacherwhoknowshersubject!Question:Whatdoesthe
FewWesternersknowmuchaboutPakistanbeyondmediaimpressionsofIslamicfundamentalism,communalviolenceandmartiallaw,b
最新回复
(
0
)