首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
科技是人类文明进步的动力源泉。古老的中国,曾在世界科技史上占有重要地位。今天的中国人民,不仅与全世界共享科技文明的成果,也在各个领域推动世界科技的进步。科技奥运将反映科技最新进展,集成全国科技创新成果,推出一届高科技含量的体育盛会;提高北京科技创新能力,推
科技是人类文明进步的动力源泉。古老的中国,曾在世界科技史上占有重要地位。今天的中国人民,不仅与全世界共享科技文明的成果,也在各个领域推动世界科技的进步。科技奥运将反映科技最新进展,集成全国科技创新成果,推出一届高科技含量的体育盛会;提高北京科技创新能力,推
admin
2021-05-10
25
问题
科技是人类文明进步的动力源泉。古老的中国,曾在世界科技史上占有重要地位。今天的中国人民,不仅与全世界共享科技文明的成果,也在各个领域推动世界科技的进步。科技奥运将反映科技最新进展,集成全国科技创新成果,推出一届高科技含量的体育盛会;提高北京科技创新能力,推进高新技术成果的产业化及其在人民生活中的广泛应用,使北京奥运会成为展示高新技术成果和创新实力的窗口。
选项
答案
Science and technology empowers the progress of human civilization. Ancient China held an important place in the history of world’s scientific and technological development. Today, while sharing the technological accomplishments with the rest of the world, the Chinese people are making their contribution to the advancement of the world’s science and technology in all fields. The "Technology Olympics"—2008 Beijing Olympics—will showcase the latest development of science and technology. Drawing upon the whole nation’s technological innovation achievements, it will prove to be an unprecedented technology-intensive Olympic Games. It will enhance Beijing’s technological innovation capability, promote industrialization of high-tech fruits and their applications in people’s daily lives, and serve as a show-window for high-tech achievements and innovation progress.
解析
1.本段主体部分为对未来事件的预测与宣传,故总体时态为一般将来时。
2.第1句的“是动力源泉”此处可译为empower“授权”。若按字面意思译为source of(pushing)power,也较恰当。“世界科技史”是简练的说法,应理解为“世界科技发展史”,所以译为history of world’s scientificand technological development十分恰当。
3.第3句的重心在句子的后半部分“也在各个领域推动世界科技的进步”,所以尽管原文用了“不仅”“也”,但是译文处理为主从复合句,用while引导句子的前一部分,比较适宜。此句强调目前正在做的事情,宜用现在进行时。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/NmIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。因此我们的苦闷,基本上比西方人为少为小;因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的大小而转移的。农业社会的人比工业社会的人享受差得
冬天,在四周围都是山地的这里,看见太阳的日子真是太少了。今天,难得雾是这么稀薄,空中融融地混合着金黄的阳光,把地上的一切,好像也罩上一层欢笑的颜色。我走出了这黝黯的小阁,这个作为我们办公的地方(它整年关住我!),我扬着脖子,张开了我的双臂,恨不得
“第七届中国智能车未来挑战赛”日前在常熟展开。常熟也成为连续三次举办我国无人驾驶智能车辆发展水平比赛的城市。此次比赛主要测试无人驾驶智能车辆完成指定城市区域特定任务以及城郊、城区、快速道路和居民小区等真实、开放的综合道路交通环境下自主驾驶的能力。
(我们宿舍里没有穿衣镜,饭厅门口倒是有一面。每当我穿上一件漂亮的新连衣裙,我就禁不住暗暗地想往镜子里瞧瞧自己。)但总是在要去瞧的时候就感到特别不自在而踉跄离去——总是在关键时刻打了退堂鼓。
时代变了,像她这样一个经历了两种社会,大起大落,酸甜苦辣,极度变化的演员,一旦当她走出本来生活的小圈子,走出舞台,走进社会生活的深水里、激流中,以她异常敏感的眼睛、富有情感的心灵去观察生活、体会生活时,她发现那些纷至沓来的新鲜事物,根本来不及用电影去表现。
同时,父母之命媒妁之言的旧式婚姻,却要比嫖妓更高明。这制度之下,男人得到永久的终身的活财产。当新妇人被放到新郎的床上的时候,她只有义务,她连讲价钱的自由都没有,何况恋爱。不管你爱不爱,在周公孔圣人的名义之下,你得从一而终,你得守贞操。男人可以随时使用她,而
……饿了吃糠甜如蜜,饱了吃蜜也不甜。
不锈钢面盆比塑料面盆贵。
我的藏书都像是我的朋友,而且是密友。我虽然对它们并不是每一本都认识,它们中的每一本却都认识我。我每一走进我的书斋,书籍们立即活跃起来,我仿佛能听到它们向我问好的声音,我仿佛能看到它们向我招手的情景,倘若有人问我,书籍的嘴在什么地方?而手又在什么地方呢?
随机试题
下列选项默认的布局管理器不是BorderLayout的是()。
心理学家艾德沃特认为,从情绪角度来说,青少年开始的标志是()。
0.6mm以下的不锈耐酸无缝钢管芯棒直径为10~250mm时,芯棒直径允许偏差为(高级)()。
血栓闭塞性脉管炎的发病因素有
在质量控制的统计分析中,若直方图呈正态分布,则( )。
经拌合好之后再归堆放置30~90min才使用的干硬性砂浆是()。
下列各项中,关于汇总凭证表述正确的有()。
开展好课外活动的基本要求有哪些?
孔子不但是伟大的思想家还是伟大的教育家,他提出了“有教无类”的观点,这是因为我国古代教育具有()
器械分离(instrumentseparation)
最新回复
(
0
)