首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
改革开放30多年来,西藏通过深化改革和扩大开放积极推动全区商业、对外贸易和旅游产业加快发展,不仅增加了与内地的交流,同时也加快了与世界的联系和合作。1993年西藏与全国一道开始建立“框架一致、体制衔接”的社会主义市场经济体制,深化物资、粮食、日用消费品等领
改革开放30多年来,西藏通过深化改革和扩大开放积极推动全区商业、对外贸易和旅游产业加快发展,不仅增加了与内地的交流,同时也加快了与世界的联系和合作。1993年西藏与全国一道开始建立“框架一致、体制衔接”的社会主义市场经济体制,深化物资、粮食、日用消费品等领
admin
2019-09-18
24
问题
改革开放30多年来,西藏通过深化改革和扩大开放积极推动全区商业、对外贸易和旅游产业加快发展,不仅增加了与内地的交流,同时也加快了与世界的联系和合作。1993年西藏与全国一道开始建立“框架一致、体制衔接”的社会主义市场经济体制,深化物资、粮食、日用消费品等领域价格流通改革并全面进入市场。
目前,西藏已经深深融入全国统一的市场体系,来自全国和世界各地的商品源源不断地进入西藏,丰富着城乡市场和百姓生活。西藏的名、优、特产品及民族手工业产品,大量进入全国市场。西藏与世界的经济联系日益密切。2012年,全区进出口总额为34.24亿美元,是1953年400万美元的850多倍,年均增长12.1%。西藏立足区位优势,实施面向南亚的陆路贸易大通道建设,大力发展边境贸易。
选项
答案
Over the past 30 years or more, Tibet has been promoting commerce, foreign trade and tourism by deepening reform and opening wider to the outside world. While increasing exchanges with other parts of China, it has expanded linkages and cooperation with other countries. In 1993, Tibet began to develop the socialist market economy within the same framework with the rest of the country. By deepening reforms in the pricing and circulation of goods and materials, grain, and consumer goods, Tibet has embraced the market economy. Currently, Tibet has become an integral part of China’s market system. Commodities from all over the nation and across the world keep flowing into Tibet, enriching the urban and rural markets as well as the lives of the people. At the same time, a great many Tibetan brand, high-quality and specialty products and local handicrafts make their way into the market in other parts of the country. Economically, Tibet is more and more closely linked to the world. In 2012, the total volume of its foreign trade reached US$3,424 billion, more than 850 times that of 1953, which was just US$4 million, with an annual growth rate of 12.1 percent. Taking advantage of its geographical position, Tibet is turning itself into a major land trade route to South Asia to energetically promote border trade.
解析
原文第一段简述了改革开放以来西藏的经济发展。第二段进一步陈述了西藏和全国及世界各地的经济联系概况。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OOrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Aperson’shomeisasmuchareflectionofhispersonalityastheclotheshewears.Thefoodheeatsandthefriendswithwhom
Itisclearthatwearerapidlybecomingaglobalculture.Newformsofinformationtechnology,intercontinentaltravel,andthe
Attheendofthevalleyweturnedrightandmadeforthesummit.
Inspiring,chicandeffortlesslyelegant—that’swhatdesignersatLondonFashionWeekhailedKateMiddleton’sstyle,ashersa
Formilesaround,theneighborhoodswereemptyandsilent.Storesweredark,schoolsclosed,sidewalksempty.Atcorners,thest
女士们、先生们!这是我第三次访问非洲。非洲自然资源丰富,发展潜力巨大。尽管经历了数百年的殖民统治和掠夺,尽管现在还面临着不少困难和挑战,但非洲人民勤劳勇敢、不畏艰难、勇于进取,给我们留下了深刻印象。时代在发展,非洲在进步。我们高兴地看到,经过几代人
下面你将听到一段有关科学、信息与社会发展的讲话。Itisagreatpleasureformetowelcomeyoutothismeetingonsuchanimportantissueasscience,
下面你将听到一段有关新加坡情况的介绍。新加坡是一座美丽的花园城市,也是一个充满活力的国家。新加坡政治稳定,民族和睦,经济发展,并在国际和地区舞台上发挥着独特的作用。凭借坚实的经济基础和健全的金融体制,新加坡有效地抵御了亚洲金融危机的冲击
我们两国人民之间的交流不断地增强。两国的立法机关、政党和地方政府之间也会举行定期的交流,在科技、教育、文化、旅游等领域也有很好的合作,这些都为两国人民之间的友谊的不断增进、两国之间相互兴趣的增强做出了贡献。
随机试题
使用失蜡法工艺制作的青铜器是()。[安徽2019][福建2018]
组织变革的影响因素主要有()
女性,50岁,“胃溃疡”病史5年,近期经常呕吐隔夜宿食,进一步的处理是
在开展社区护理时,白女士诉其患内痔多年,经常便秘。护士对她的健康指导中,不妥的措施是
女性,38岁,因甲状腺功能亢进入院,准备择期接受甲状腺大部分切除术治疗。体温36.5℃,脉搏110/min,呼吸18/min,血压120/75mmHg。术前进行药物准备的主要目的是()。
下列推理属于三段论的是()。
下列情境中代表内在动机的情境是()
Writeanessayof160-200wordsbasedonthepicturebelow.Inyouressay,youshould:(1)describethepicturebriefly(2
在国标GB 2312-80标准编码中,若某汉字的机内码为OBOAEH,则该字的国标码是(10)。
下列关于线性链表的叙述中,正确的是()。
最新回复
(
0
)