首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
阿尔伯特•爱因斯坦(Albert Einstein)出生于德国南部的一个犹太中产阶级家庭。母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。他的父亲,一位工程师,对爱因斯坦的影响甚微。不过,是他送给了他五岁儿子那个著名的玩
阿尔伯特•爱因斯坦(Albert Einstein)出生于德国南部的一个犹太中产阶级家庭。母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。他的父亲,一位工程师,对爱因斯坦的影响甚微。不过,是他送给了他五岁儿子那个著名的玩
admin
2011-01-11
45
问题
阿尔伯特•爱因斯坦(Albert Einstein)出生于德国南部的一个犹太中产阶级家庭。母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。他的父亲,一位工程师,对爱因斯坦的影响甚微。不过,是他送给了他五岁儿子那个著名的玩具指南针,促发了小爱因斯坦的第一次“思想试验”:玩具中的针为什么总是指向北?
爱因斯坦后来成为一位伟大的物理学家。他是那个科学独领风骚的世纪的著名科学家。那个时代的一些标志性科研成果,如原子弹、量子物理学以及电子学,无不带有他的烙印。即使现在,科学家们仍为广义相对论表现出的胆识所折服。他们认为他的思想已超出了科学范围,影响着从绘画到诗歌的现代文化。
选项
答案
Albert Einstein was born in a middle-class Jewish family in southern Germany. He was strongly influenced by his musically inclined mother, who encouraged his passion for the violin and classical music. His father, an engineer, had less influence on him. But it was he who gave his five-year-old son the famous toy compass that inspired young Einstein’s first "thought experiment" — what made the needle always point north? Einstein later became a great physicist. He was the pre-eminent scientist in a century dominated by science. The touchstones of the era, such as the atomic bomb, quantum physics and electronics, all bear his imprint. Even now scientists marvel at the daring of his general relativity. They believe that his ideas have reverberated beyond science, influencing modem culture from painting to poetry.
解析
1.犹太人的 Jewish
[分析] 基本素质采分点。
“犹太人的”是常用时事词汇。
2.母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。He was strongly influenced by his musically inclined mother, who encouraged his passion for the violin and classical music.
[分析] 理解结构采分点。
采用合句翻译法。根据原文的上下文逻辑关系,三个句子都是与爱因斯坦母亲相关的。合成一句话翻译。“母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。”翻译成一个简单句“He was strongly influenced by his musically inclined mother”。“她鼓励小爱国斯坦对小提琴和古典音乐的爱好”译成非限定性定语从句,修饰mother。
3.他是那个科学独领风骚的世纪的著名科学家。He was the pre-eminent scientist in a century dominated by science.
[分析] 用词选词采分点。
“科学独领风骚的世纪”意思是那个世纪科学占着重要的地位,因此译成过去分词作定语a century dominated by science。
4.广义相对论 general relativity
[分析] 基本素质采分点。
“广义相对论”是20世纪最伟大的科学成就之一,属于常用词汇。
5.科学家们仍为广义相对论表现出的胆识所折服scientists marvel at the daring of his general relativity。
[分析] 选词用词采分点。
“为……胆识所折服”译成marvel at,意思是“对……惊奇”。
6.他们认为他的思想已超出了科学范围,影响着从绘画到诗歌的现代文化。They believe that his ideas have reverberated beyond science, influencing modem culture from painting to poetry.
[分析] 理解结构采分点。
原句中的第二个动词“影响着”译成现在分词influencing,构成分词短语做状语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OlrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Althoughtheaccidentdidverylittle______tothecar,Istillsuggestthatyoudrivemorecarefullynexttime.
Thefirstandmostimportantagentsofsocializationarethepeoplewhocareforinfants.Intheearliestmonths,messagesfrom
Manytheoriesconcerningthecausesofjuveniledelinquency(crimescommittedbyyoungpeople)focuseitherontheindividualoro
Cooperationisthecommonendeavoroftwoormorepeopletoperformataskorreachajointlycherishedgoal.Likecompetitiona
Thefirstandmostimportantagentsofsocializationarethepeoplewhocareforinfants.Intheearliestmonths,messagesfrom
Themothertriedto______herson’sinterestinmusicbytakinghimtoconcertsfrequently.
Thissmallvillagewasfortifiedwiththestonewallinthewar.
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远而神秘的国度,将近30年后的今
下面你将听到一段关于居民身份证的对话。A:在中国,出门旅行是一件很平常的事。如果一个中国人在国内旅行,除了要带上钱或信用卡,还需要带上身份证。B:Yes,indeed.IDcardisoneofthemostauthoritative
在中国传统文化中,家庭是社会的基本单位,个人只是家庭中的一分子而已。父子之间的血缘关系是社会中最重要的元素。旧式的大家庭中还会出现“四世同堂”,所谓“四世同堂”,即父母、儿子和儿媳、孙子和孙媳及曾孙和曾媳同居一处,共同生活。虽然越来越多的现代家庭中只有两代
随机试题
选项中错误的是()。
外汇管制的主要目的是()。
某防洪堤坝填筑压实后,其压实土的工密度未达到规定值,经核算将影响土体的稳定且不满足抗渗能力的要求,须挖除不合格土,重新填筑,需要进行()。
背景材料:某市政公司承包某路段的改建工程,全长2.5km,工期为当年7月至次年2月。该路段为四快二慢主干道,道路结构层:机动车道20cm石灰土底基层,45cm二灰碎石基层,9cm粗、4cm细沥青混凝土面层;非机动车道为20cm石灰土底基层,30cm
企业事业组织对于统计行政机关给予的罚款处罚,享有陈述权、申辩权。()
下列关于货币需求特征的说法中,正确的是()。
咖啡:橙汁:饮料
范畴错误,又称范畴谬误,是指将既有的属性归属到不可能应该拥有该属性的对象上,根据上述定义,下列不属于范畴错误的是:
某大型公司为了筹措资金,在货币市场上发行5000万元短期无担保债券,并承诺在3个月内偿付本息。该公司采用的这种金融工具属于()。
“现实是此岸,理想是彼岸,中间隔着湍急的河流,行动则是架在川上的桥梁。”这个比喻说明实现理想的根本途径是()
最新回复
(
0
)