首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
当前,亚欧两地区都处于蓬勃发展的阶段。亚洲是世界上最具经济活力的地区,资源丰富,市场广阔,区域合作方兴未艾。欧盟是世界上最大的发达经济体,资本充裕,科技先进,一体化程度高。两地区政治上共识很多,经济上优势互补,文化上各具特色,为开展更广泛和具有实质性的对话
当前,亚欧两地区都处于蓬勃发展的阶段。亚洲是世界上最具经济活力的地区,资源丰富,市场广阔,区域合作方兴未艾。欧盟是世界上最大的发达经济体,资本充裕,科技先进,一体化程度高。两地区政治上共识很多,经济上优势互补,文化上各具特色,为开展更广泛和具有实质性的对话
admin
2011-01-09
95
问题
当前,亚欧两地区都处于蓬勃发展的阶段。亚洲是世界上最具经济活力的地区,资源丰富,市场广阔,区域合作方兴未艾。欧盟是世界上最大的发达经济体,资本充裕,科技先进,一体化程度高。两地区政治上共识很多,经济上优势互补,文化上各具特色,为开展更广泛和具有实质性的对话与合作奠定了坚实基础。亚欧会议扩大后,成员国人口达24亿,占世界人口40%,国内生产总值超过全球一半,在国际事务中将发挥更大的作用。//
进入新世纪之后,国际形势正在发生复杂深刻变化。和平与发展仍是当今时代的主题,世界多极化和经济全球化趋势在曲折中发展,科技进步日新月异,产业转移和资本流动继续加快,区域一体化和区域合作不断加深,全球经济呈现好的发展势头。但是,世界还很不安定,地区间发展仍不平衡。国际关系中不稳定、不确定因素有所增加。//
民族、宗教矛盾和边界、领土争端导致的局部冲突时起时伏。恐怖主义、跨国犯罪、传染性疾病蔓延、环境污染等非传统安全因素威胁突出。面对新的机遇和挑战,我们要坚持相互尊重、平等互利、互不干涉内政的原则,全面加强对话合作,在协商一致的基础上循序渐进地推动亚欧会议进程,进一步充实、加强亚欧新型全面伙伴关系,同时坚持开放的方针,为推进世界和平、发展与进步事业而共同努力。//
选项
答案
As things stand now, both Asia and Europe are in a phase of robust growth. On the one hand, enjoying the world’s most dynamic economic growth, Asia boasts rich resources, broad markets, and robust regional cooperation. On the other, being the world’s largest developed economy, the highly integrated EU abounds in capital and possesses sophisticated science and technology. The two regions, which are both renowned for their unique cultures, share political common ground in a wide range of areas and benefit from their economic complementarities. This has laid a solid foundation for more extensive and substantive dialogue and cooperation. The member states of an enlarged ASEM have a population of 2.4 billion, accounting for 40% of the world’s total and produce over half of the world’s GDP. Such an ASEM will play a more important role in international affairs. // The international situation is undergoing complex and profound changes in the new century. Peace and development remain the themes of our times. The trends of world multi-polarization and economic globalization are unfolding amidst twists and turns. Science and technology are advancing by leaps and bounds. The movement of industries and capital is picking up speed. Regional integration and cooperation are going in depth. The global economy has seen a good growth momentum. However, the world is far from tranquil and development uneven between regions. Destabilizing factors and uncertainties axe on the increase in international relations. // Regional conflicts sparked by ethnic and religious contradictions and boundary and territorial disputes crop up from time to time. Non-traditional security factors like terrorism, cross-border crimes, spread of infectious diseases and pollution of the environment have posed an ever-growing threat. In face of new opportunities and challenges, we should adhere to the principles of mutual respect, equality, mutual benefit and non-interference in each other’s internal affairs, step up dialogue and cooperation in an all-round manner, gradually advance the ASEM process on the basis of consensus, substantiate and invigorate a new and comprehensive Asia-Europe partnership, and remain committed to the principle of openness at the same time, thus jointly contributing to world peace, development and progress. //
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Qh0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Wemayhavesuspecteditalready,butnowthescience【C1】______:unmarriedandchildlesswomenarethehappiestsubgroupinthe
Beingassertiveisbeingabletocommunicatewithotherpeopleclearly.Ifyoufeltthatyouhadexpressedwhatwasimportantto
Japaneseengineersthoughtaboutextremeweatherwhenhomesandpublicinfrastructurewerebuilt.
全面建设小康社会,加快推进社会主义现代化,使社会主义中国发展和富强起来,为人类进步事业做出更大贡献,这是我们党必须勇敢担负起来的历史任务。完成这个任务,必须紧紧依靠全党和全国各族人民的团结。团结就是力量,团结就是胜利。我们党和我国人民经历了艰难曲
有限责任公司成立后设立分公司,应当有公司法定代表人向公司登记机关申请登记,领取营业执照。
21世纪海上丝路建设21世纪海上丝路涵盖面广,开放性强。这条路连接四大洋,贯通欧洲和亚太经济圈,重点面向东南亚国家,联通南亚、西亚和部分非洲、欧洲国家,自然延伸至南太平洋。世界各国、国际组织、跨国公司、非政府组织,以及热爱海洋的各界人士,都可以建设
Someotherpeoplebelievethatsustainabledevelopmentisavaguetermandthatsomeorganizationsuseittofurthertheirowni
Therearemanycountriesaroundtheworldadoptingtheprincipleofsustainabledevelopment.Whenputintopractice,ithelpsco
Theenvironmentalbalanceamongecologicalcommunitiesisexceedinglycomplex.
Itisnowclearthatnosuchcreaturesasvampireshavebeenseenandnonebeenfoundintheworld.
随机试题
现有一带传动,其主动轮的直径D1为200mm,转速,n1为1450r/min,从动轮直径D2为340mm,求此带传动的传动比i和从动轮的转速n2各为多少?
汽轮机启停或变工况过程中,轴封供汽温度是影响相对胀差的一个原因。()
寻思起就里。
女,65岁。无牙颌,全口总义齿修复5年,近来感义齿不合适,口角疼痛。检查见双口角湿白皲裂,上颌义齿承托区黏膜充血发红。假如上述检查无异常发现,最有助于快速诊断的是
关于子宫腺肌病的治疗,主要依据什么决定?()
依据《安全生产法》的规定,生产经营单位进行()等危险作业,应当安排专门人员进行现场安全管理,确保操作规程的遵守和安全措施的落实。
关于主、副井筒位置与工业广场位置确定的基本原则,说法正确的是()。
下列选项中,属于校内课程资源的是()。
办事员小李需要整理一份有关高新技术企业的政策文件呈送给总经理查阅。参照“示例1.jpg”、“示例2.jpg”,利用考生文件夹下提供的相关素材,按下列要求帮助小李完成文档的编排:文档的4个附件内容排列位置不正确,将其按1、2、3、4的正确顺序进行排列,但
Whatisanappropriatetitleforthispassage?Whatismentionedasadifficultyofpovertyeliminationeffortsbythepassage?
最新回复
(
0
)