首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
京剧(Beijing Opera)是中国最具影响力的剧种。它起源于徽剧,后来又吸收了几种古老的地方戏剧,最终形成了现在的京剧。京剧被称作“东方歌剧”,因为它也集歌唱、舞蹈、美术、文学等艺术于一体。京剧中的“生、旦、净、丑 (sheng, dan, jing
京剧(Beijing Opera)是中国最具影响力的剧种。它起源于徽剧,后来又吸收了几种古老的地方戏剧,最终形成了现在的京剧。京剧被称作“东方歌剧”,因为它也集歌唱、舞蹈、美术、文学等艺术于一体。京剧中的“生、旦、净、丑 (sheng, dan, jing
admin
2023-02-19
47
问题
京剧(Beijing Opera)是中国最具影响力的剧种。它起源于徽剧,后来又吸收了几种古老的地方戏剧,最终形成了现在的京剧。京剧被称作“东方歌剧”,因为它也集歌唱、舞蹈、美术、文学等艺术于一体。京剧中的“生、旦、净、丑 (sheng, dan, jing, chou)”指的是角色分类,代表角色的性别或者性格色彩。京剧的一个主要特点体现在它的脸谱(facial make-up)上,脸上不同的颜色代表不同角色的性格、形象和命运。京剧已被介绍到全世界,成为传播中国传统文化的重要手段。
选项
答案
Beijing Opera is the most influential drama in China. Originating from Anhui Opera, it has become what it is now after absorbing several ancient local dramas. Regarded as "Oriental Opera", Beijing Opera also combines singing, dance, fine arts and literature, etc. The "sheng, dan, jing, chou" are terms for different types of roles, which represent their respective gender or character. One major characteristic of Beijing Opera can be reflected in its facial make-ups. Different colors on the face signify different characters, images and fates of the figures. Having been introduced to the world, Beijing Opera is an important means to spread Chinese traditional culture.
解析
1. 第2句较长,先确定句子的主干为“形成了现在的京剧(it has become what it is now)”,再将“起源于徽剧”处理为现在分词短语作状语的形式,译为originating from…,“后来又吸收……”译为after引导的时间状语。
2. “京剧被称作……因为……”这一句中,虽出现“因为”,但应避免生硬直译为because(表示必然的因果关系)。此处可将“被称作东方歌剧”处理为过去分词短语。在句中充当状语。译为regarded as…。“集……于一体”译为combine。
3. “京剧的一个主要特点体现在它的脸谱上”中的“体现在”翻译成英文时有被动含义,需采用被动语态be reflected in。
4. 末句的“京剧已被介绍到全世界”可采用现在分词的完成式having been…作状语,表示该动作发生在主句动作之前。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VNvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Afterthebirthofmysecondchild,Igotajobatarestaurant.Havingworkedwithanexperienced【C1】________forafewdays,I
Americansusemanyexpressionswiththeword"dog".PeopleintheUnitedStateslovetheirdogsandtreatthemwell.【D1】________
Whatshouldthestudentsbringwiththemtotheexam?
Onemorning,Iwaswaitingatthebusstop,worriedabout【K1】________(be)lateforschool.Thereweremanypeoplewaitingat
A:Youlookunhappy.【D1】________B:Oh,justbecauseofmyparents.Theyarealwaysarguing.A:Forwhat?B:Myweekendactivity
Formanyyears,Americanshavehadaloveaffairwithferryboats.Ferriesaresaidtorelieveourfrayednervesafterwe’vestew
Accordingtotheregulationsthatwentintoeffectlastweek,anyonecaughttolitterthehighwaysissubjecttoalargefine.
张大千是丹青巨匠,在当世与齐白石并称“南张北齐”。徐悲鸿对他更是推崇:“张大千,五百年来第一人。”20世纪50年代,张大千游历世界,获得巨大的国际声誉被西方艺坛赞为“东方之笔”。少有人知的是,丹青圣手张大千也是赫赫有名的美食大家,而且是厨界高手。张大千既爱
科学与艺术是人类最独特的创造。此二者,是人类试图超越现有视野的明证。它们也是人类对世界的客观和主观认识的最高成就。然而,虽然科学与艺术的来源相同——二者都是基于对事物的仔细观察——但它们所激发的关于外部世界的理论却截然不同。这些理论包括外部世界的含义、其内
PASSAGETHREE(1)VaststretchesofcentralAsiafeeleerilyuninhabited.Flyat30,000feetoverthesouthernpartoftheform
随机试题
经B型超声确诊为联体儿,原则上一经发现应及早终止妊娠。()
A.强化血浆置换B.强化血浆置换+糖皮质激素+细胞毒药物C.环磷酰胺冲击D.甲泼尼龙冲击+环磷酰胺Ⅱ型急进型肾炎的治疗首选
由于脉络膜黑色素瘤的特异性超声表现,超声对本病有较高的诊断符合率,其诊断符合率是:
男,21岁,左腰部外伤,有少量血尿及腰痛,血压80/50mmHg,脉搏110次/分,查体腰部可触及一压痛性肿块,可能为何种损伤
某女性青年,反复出现皮肤瘀点,并有鼻出血、月经过多,近来出现贫血、脾大,错误的护理措施是( )。【历年考试真题】
沥青混合料马歇尔试验制备的标准试件,直径应符合()。
关于有限责任公司和股份有限公司,下列说法中,不正确的是()
国家助学贷款的贷款期限最长不得超过()年。
某房地产开发公司(以下简称A公司)在某市商业街开发了一幢商品楼,售价4000元/m2。某甲选中了其中一套三居室,双方签订了购房合同并于2004年2月1日办理了付款交房的手续,并且约定一年之内办理所有权证书。某甲因公需要出国一年,为了方便房屋的维护
设A=有三个线性无关的特征向量.求可逆矩阵P,使得P-1AP为对角阵.
最新回复
(
0
)