首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
计算机系统的输入 有人将计算机信息系统比喻成人的中枢神经系统。进而可将输入作为信息系统的一部分,因此,输入设备就可视为计算机系统的感官。 我们的输入感官,如视觉、声觉、触觉、味觉及嗅觉,将信息传输到我们的中枢神经系统,并将信息编码成大脑能够处理
计算机系统的输入 有人将计算机信息系统比喻成人的中枢神经系统。进而可将输入作为信息系统的一部分,因此,输入设备就可视为计算机系统的感官。 我们的输入感官,如视觉、声觉、触觉、味觉及嗅觉,将信息传输到我们的中枢神经系统,并将信息编码成大脑能够处理
admin
2018-08-11
57
问题
计算机系统的输入
有人将计算机信息系统比喻成人的中枢神经系统。进而可将输入作为信息系统的一部分,因此,输入设备就可视为计算机系统的感官。
我们的输入感官,如视觉、声觉、触觉、味觉及嗅觉,将信息传输到我们的中枢神经系统,并将信息编码成大脑能够处理的模式。类似地,键盘、磁盘驱动器、扫描仪、传感器、摄像机及麦克风,都是计算机系统接收信息的方式,为了以后的处理,这些信息又被编码。
通常,信息系统由输入数据和信息激活。同样,输入也能够停止处理,就像电灯开关能够开与关一样。所以,输入的主要任务是激活或停止信息处理。
输入是一个过程,它包括用设备将数据编码或转换成计算机能够处理的数字码。例如,如果按下终端或个人计算机上的字母键A,则激活了一个信息处理周期。该键是一个简单的开关,它感受手指的触压,并触发一个完成下列步骤的循环:(1)键盘编码,或转换成机器能识别的代码;(2)将已编码的数据储存在存储介质中以备处理;(3)在计算机的监视屏上显示字母A。
了解输入过程后,将输入分成两大类是很有用的:(1)转录输入——通过将源文件的数据转录到另一种能够输入到计算机系统的介质上的方法来获取数据;(2)直接源输入——无分离的转录步骤,而直接从输入源获取数据。输人技术的进步,已经可以避免转录输入而直接从输入源获取数据。
选项
答案
Computer System Input Someone used the analogy of a human central nervous system and a computerized information system. Further insight can be gained by considering input as part of such an information system: input devices are then viewed as some of the sense organs of a computer system. Our input sense organs for sight, sound, touch, taste, and smell convey information to our central nervous system. Along the way, this information is encoded into a pattern that the brain can process. In an analogous way, keyboards, disk drives, scanners, sensors, cameras, and microphones are some of the ways computer systems receive information that is then encoded for processing. Generally, an information system is activated by the input of data or information. Input can also deactivate processing, just as a light switch can turn off a light as well as turn it on. Thus the primary role of input is to activate or deactivate information processing. Input is a process that involves the use of a device to encode or transform data into digital codes that the computer can process. For example, if you press the letter A on the keyboard of a terminal or personal computer, you activate an information processing cycle. The key is simply a switch that senses a finger touch and triggers a cycle to accomplish the following: (1) the keystroke is encoded, or converted into a machine-readable code, (2) the encoded piece of data is stored in a memory location for later processing, and (3) the letter A is displayed on the computer’s monitor screen. When learning about the process of input, it is useful to classify input into two broad categories: (1) transcribed input data that are captured by transcribing from source documents onto another medium that is capable of being input to a computer system and (2) direct source input data that are captured directly from their source without a separate transcribing step. Advances in input technology are moving the process of input away from transcription toward the capturing of data directly from their source.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZprO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
In1957adoctorinSingaporenoticedthathospitalsweretreatinganunusualnumberofinfluenza-likecases.Influenzaissomet
Theconscripts,apartfromidle,homesick,afraid,uninterested,hot,swearing,boredandunsatisfied,wereinbetterconditions
Informationwillbethegreatestopportunityforbusinessleadersinthecomingyears—andperhapsourbiggestheadache.Since
JohnKennedy,whoseancestorscamefromIreland,servedaspresidentoftheUnitedStates,anofficewhichhewaselectedin196
我们两国人民之间的交流不断地增强。两国的立法机关、政党和地方政府之间也会举行定期的交流,在科技、教育、文化、旅游等领域也有很好的合作,这些都为两国人民之间的友谊的不断增进、两国之间相互兴趣的增强做出了贡献。
近十年来,计算机通信技术获得了飞速发展,从而使人们得以共享全球的信息资源和信息服务。有了计算机通信技术,你可以在几分钟之内获得大英博物馆的一篇报道,或在家里订票,或用信用卡付账等。计算机之间如何能够通信?这就要借助于通信信道和网络。
这是一所国际知名的研究型大学,其悠久的办学历史、前瞻的教育理念和优异的教学质量,是年轻人理想的求学之地。
A:近年来。越来越多的人都开始居家办公。这本身是件好事,但有时候也会像现在这样,因为疫情这种不可抗力而被迫居家办公。虽然居家办公有很多好处,但也确实有缺点。今天我们将会讨论一下如何做到真正的居家办公。B:Well,thistopiccannot
Whatkindofpeoplewereearlycolonialnewspapersdesignedfor?
随机试题
成年男性,在房间内因煤气泄露燃烧而导致头、面、颈部、双上肢烧伤,伤后2小时来医院就诊。体检发现,病人声音嘶哑,面部肿胀明显,双上肢双手创面呈环匝状皮革样改变,渗出不多,痛觉减弱。双手最佳处理方法是
A.肝轻度大B.肝明显大,肝颈回流征阳性C.早期肝大,晚期缩小D.肝大质软,表面光滑E.肝浊音界上移右下肺不张
治疗不寐肝郁化火证,应首选()
浆砌片石砌体必须选用质地坚硬、不易风化、无裂纹、无水锈的片石,其母岩强度等级应≥MU30,片石应采用()施工。
破产企业甲公司在破产案件受理前因欠缴税款产生滞纳金。下列关于该滞纳金在破产程序中清偿顺位的表述中,符合破产法律制度规定的是()。
社会工作者严戈为某社区的低保家庭成员开展了一系列小组活动,活动结束时很多组员都对严戈表现出很大的依赖性,对分离显得十分伤感和失落。面对这种情形,严戈首先应该做的工作是()
辛亥革命是矗立在中华民族历史上的一座不朽的丰碑。这里“丰碑”的含义是指()。
在幼儿园的一日活动中,第一项活动是()。
设随机变量X1,X2,…,Xn相互独立同分布,其密度函数为偶函数,且DXi=l,i=1,…,n,则对任意ε>0,根据切比雪夫不等式直接可得
Dolphinsarenottheonlyanimals(31)humansthatusesoundsinanapparentlyintelligentmanner.Whalesalsouseacomplexsys
最新回复
(
0
)