首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
But unlike a normal animal, it’s a shape-shifter.
But unlike a normal animal, it’s a shape-shifter.
admin
2021-08-09
49
问题
But unlike a normal animal, it’s a shape-shifter.
选项
答案
不过,野火与一般的动物不同之处在于,野火的形状变化无常。
解析
句中的shape-shifter为合成词,该词是由动词转化而来的合成词,其动词形式就是shape-shifts “形状改变”,故shape-shifter的意思是“变形的东西”。本句在翻译时可转译成动词,译作“形状变化无常”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/izgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Furnituremakersusegluetoholdjointstogetherandsometimestoreinforceit.
Losingajobornotbeingabletofindonealmostalwaysbringsunwelcomechanges.Ifyou’velostajob,thefirstfeelingisof
Erosionthatisaslowprocess,butitconstantlychangesthefeaturesonthesurfaceoftheearth.
Scientistsdonotknowwhythisanimalbecameextinct.Butsometheoriespostulatethatchangesingeography,climateandseale
LastDecember,visitorsarrivinginVail,Colo.,readytokickoffthewinterskiseason,immediatelynoticedsomethingmissing:
如果你想将公司办好的话,你应该记住,对于员工的管理,有四项总原则可以遵循。第一,根据员工的价值支付薪水。员工刚开始在你的公司工作时,几乎都不值得拿到你支付他们的工资,因为你在为他们未来的生产能力进行投资。所以开始时给他们的工资要低,但一旦他们有成就
我认为,英国的科学发展、英国大学的发展与技术革命有着十分明显的联系。几周前,我在唐宁街听取了几位顶尖科学家的报告。报告的内容涉及了诸如纳米技术、大脑传输技术以及IT业的最新动态。这些领域对于工业生产、医药和通讯有着巨大的潜在价值。高质量的科学研究与商业副产
主席先生、秘书长、各位同事:我很高兴作为中国国家主席习近平的特使参加这次联合国气候峰会。中国政府赞赏潘基文秘书长倡议召开此次峰会,相信峰会将对全球合作应对气候变化进程产生积极作用。中国愿与国际社会一道,积极应对气候变化的严峻挑战。中国高
(卢嘉川)“但是,你这些想法和作法,恐怕还是为了你个人吧?”道静蓦地站了起来:“你说我是个人主义者?”
人们可能喜欢偶尔尝试植物性饮食,但他们真正喜欢的还是鸡肉。(flirtwith)
随机试题
Iwas______tofindhisarticleonsuchan______topicso______.
检验后阶段质量保证的主要工作,不包括
能明确地和定量地表达病因、宿主和环境之间构成的疾病流行规律,从理论上探讨不同防治措施效应的研究方法为
急惊风的"四证"是指()
下列选项中,属于银行公司信贷产品成熟期的特点的有()。
银行的个人理财客户经理推荐客户进行房地产投资时,可以向客户推荐的投资方式包括()。
宋代张择端的风俗画作品()是运用了中国画特有的散点透视法创作的。
你跟小王同时进入单位,你们关系比较好,但是领导将你分配到了较好的地方。而小王被分到了较为偏远的地方,小王开始疏远你,并说你坏话,现在单位召开会议,你们都要参加,你打算怎么跟小王解释?
下面是一个递归函数,其功能是使数组中的元素反序排列。请将函数补充完整。voidreverse(int*a,intsize){if(size
Theboycouldnotreconcilehimselftothefailure.Hedidnotbelievethatwashislot.
最新回复
(
0
)