首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
何谓幸福?每个人自有不同的衡量标准,虽然幸福的结局是那样的皆大欢喜。幸福可以漾在脸上,幸福也可以写在心里,当幸福在阳光下熠熠生辉时,幸福是灼人的。为什么幸福是灼人的?因为幸福是一种力量,是千锤百炼之后提升出来的一种力量。一种踏遍阴森荆棘的勇气,一种翻越陡峭
何谓幸福?每个人自有不同的衡量标准,虽然幸福的结局是那样的皆大欢喜。幸福可以漾在脸上,幸福也可以写在心里,当幸福在阳光下熠熠生辉时,幸福是灼人的。为什么幸福是灼人的?因为幸福是一种力量,是千锤百炼之后提升出来的一种力量。一种踏遍阴森荆棘的勇气,一种翻越陡峭
admin
2017-06-12
46
问题
何谓幸福?每个人自有不同的衡量标准,虽然幸福的结局是那样的皆大欢喜。幸福可以漾在脸上,幸福也可以写在心里,当幸福在阳光下熠熠生辉时,幸福是灼人的。为什么幸福是灼人的?因为幸福是一种力量,是千锤百炼之后提升出来的一种力量。一种踏遍阴森荆棘的勇气,一种翻越陡峭山崖的气魄,一种走过血雨腥风的从容,一种透析人生苦短的姿态。
选项
答案
What is happiness? Although it always gives people happy endings, the measuring standards vary from man to man. Happiness not only can be showed on one’s face, but also can be inscribed in his heart. When exposed to the public and showed off, happiness would become scorching. Why is happiness scorching? Because it is a strength that extracted from severe training. Happiness is the courage to trample over the woody thorns; it is the boldness to tramp over the hill and dale; it is the calmness you have after you had gone through battles and wars; it is an attitude of mind that you know that life is short.
解析
1.第一句是一般疑问句,直译即可。
2.第二句由两个分句组成,仔细研读原文发现,第一个分句和第二个分句之间存在转折关系,使用表示转折的Although连接。为了符合英文惯用表达方式,先译第二个分句再译第一个分句。
3.第三句由四个分句组成,仔细研读这四个分句可以发现,前面两个分句联系较紧密,后面两个分句联系较紧密,因此可以将这个句子拆分成两部分进行翻译。前面两个分句之间呈并列关系,翻译时用not only…but also…连接;第二部分为表示条件(假设)与结果关系的两个分句,前面的分句为条件(假设),后面的分句为结果,主语是“幸福”。“幸福在阳光下熠熠生辉”是指“将幸福公之于众并炫耀”,译为exposed to the public and showed off,由于主语是happiness,因此expose和show应使用被动语态。
4.第四句是一个问句,直译即可。
5.第五句由两个分句组成,第二个分句是对第一个分句的补充,翻译时可以将这两个分句合译。“千锤百炼之后提升出来的”在原文中作“力量”的前置定语,翻译时将其译为先行词strength的后置定语。
6.第六句为省略句,补充完整应为“(幸福是)一种踏遍阴森荆棘的勇气……”,因此主语为“幸福”,谓语为“是”。研读上下文可以发现,最后四个分句句式结构相同,构成排比结构,为了保留原文的句式风格,翻译时应保持句式不变,把逗号变为分号。主语“幸福”译为Happiness,由于英文中多使用代词,因此后面重复出现的主语均用it替代。“踏遍阴森荆棘”译为trample over the woody thorns;“翻越陡峭山崖”译为tramp over the hill and dale;“走过血雨腥风”译为had gone through battles and wars;“从容”译为calmness;“姿态”译为attitude;“透析人生苦短”译为know that life is short。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/k2sK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhichofthefollowingnewspapersbelongstotheUnitedStates?
TheAmericanliteratureinmodernperiodisdividedintotwopartsbytheeventof
Whichofthefollowingnovelscanberegardedastypicallybelongingtotheschoolofliterarymodernism?
______isaprocessofcombiningtwoormorewordsintoonelexicalunit.
TheChurchofEnglandcameintobeingduringthe
人生有三重境界,这三重境界可以用一段充满禅机的语言来说明,这段语言便是:看山是山,看水是水;看山不是山,看水不是水;看山还是山,看水还是水。这就是说一个人的人生之初纯洁无瑕,初识世界,一切都是新鲜的,眼睛看见什么就是什么,人家告诉他这是山,他就认
Concernsafewyearsagothatstudentswouldbeforcedtousestimulantsinthefightforclassrankandhonorsthusseemtobe
Besidesconcernsabouthowadsaffectindividuals,criticshaveraisedethicalissuesabouthowadvertisingaffectssociety.F
Inanefforttoexplainhowmostoflanguage,whichisnotsodirectlyrelatabletomeaning,derivedfromanonomatopoeicbegi
Thereisnolink,whatsoever,betweentheproducersandusersofmanpowerwiththeresultthatinstitutionsoflearning,essent
随机试题
普通中小学教育的性质是()。
(2006年第65题)男性,34岁。2天前着凉后发热,体温38.9℃,伴呼吸困难,咳嗽,咳少量黄痰,腹泻两次,自服“先锋霉素”无效。入院查体:嗜唾,口唇轻度紫绀,脉搏100次/分,呼吸28次/分,双肺叩清音,双下肺可闻及湿啰音,心律整,腹(一):血WB
妊娠期妇女龈炎手术应选在()
患者,男性,51岁。1周来晨起眼睑水肿,排尿不适,尿色发红,血压偏高,疑为急性肾小球肾炎,需留12小时尿做艾迪计数。留取尿液的正确方法是
对于有关排气筒的要求规定说法错误的是()。
丢勒的版画吸收了文艺复兴时期的人体解剖知识及()。
“在中学音乐唱歌课《中学时代》中,学生能够完整演唱歌曲后,教师请学生以四人为一小组分组合作演唱歌曲,而后请各小组分别展示合作成果,并请各小组相互点评。”这种评价方式是()。
Excerpt1:Salesofe-readerssurgedduringtheChristmasholidayseason,accordingtoaPewResearchCenterreport,whichs
求幂级数的和函数.
求.
最新回复
(
0
)