让香格里拉发现自己 第一次接触香格里拉(Shangri-la)这个词还是二十世纪八十年代中期,在一本简易英语课外读物中,“香格里拉”即世外桃源。但事实上,香格里拉是一

admin2014-10-27  16

问题                            让香格里拉发现自己              
    第一次接触香格里拉(Shangri-la)这个词还是二十世纪八十年代中期,在一本简易英语课外读物中,“香格里拉”即世外桃源。但事实上,香格里拉是一个真实存在的地方,它就在中国滇西北一带。纳两话叫香格里拉,只是词的后缀,中甸一带康巴藏民称它香巴拉。它开始被世人关注,是缘于一位俄国导演1937年拍的电影《被遗忘的王国》。影片中这个叫香格里拉的地方,有高原雪山、蓝月亮峡谷、森林牧场牛羊,还有与自然和谐依存的民风。它激起了世人寻梦的热情,人们这才发现了一个名字:美籍奥地利学者约瑟夫.洛克。
    洛克1884年出生于维也纳,1905年去美国求学。1922年他以植物学教授的身份到云南丽江采集植物标本。这一方水土立刻迷住了他,从此他把灵魂融人了这方水土,一住就是二十年,从事纳两族民风、民俗、文化、宗教研究。和以往一些西方探险家不同,洛克埘他的考察对象不只是充满好奇,更没有白种人的偏见和野心,而是充满感情。他有过“与我的纳两族朋友共存亡”的诺言,并带着偏爱称纳西人是“纯朴的大自然之子”。
    洛克无疑是可敬的。但是香格里拉是一个客观自然的存在。在洛克到来之前,纳西就有了自己的学者和文化人。换一个角度讲,正是香格里拉的一方水土,改变了一个西方学者的命运,塑造了一个全新的洛克,为什么不能说香格里拉发现了洛克呢?我看就像他评价他的纳两兄弟一样,称他是“大自然之子”更平等一些,更合适一些。由此,我们得到一种肩示:香格里拉发现了洛克,也同时发现自己。
    “让香格里拉发现自己”,这是套用了一个现成句式。拉美的乌拉圭作家加莱亚诺写过一篇散文《让美洲发现自己》,他是有感于西方世界数百年的偏见而写的。在哥伦布的船队到达美洲之前,那片大陆就自然地存在着,后来者占有了“发现”的专利权。“从此以后,印第安人就一直被判为终身有罪”,遭到灭绝性的杀掠。所以他说“1492年,美洲被入侵,而不是被发现”。而美洲的希望则是在它“自己发现自己的时候”。同样。“让香格里拉发现自己”,也是把香格里拉当成主体,而不是被动面埘世界的客体。因而,对于香格里拉来说,问题关键就在于,它是不是真是一个美好的真实的存在,这也许是“自己发现自己”的含义。
    人们通常把美好的地方都比做世外桃源,可见人类对自己居住的地方抱有怀疑。人们说世外桃源,就是说世上没有,这说法本身就意味着埘现实的批判。“世外”,可以理解成人类还没有实现的理想,若说哪里是世外桃源,就是说哪里已接近或实现了理想的蓝图,那它其实就是世上的桃源了。一旦回到世上,就是人类的势力范围了。那么世上桃源还可以叫做世外桃源吗?或者说世上可能有真正的世外桃源吗?
    如今的香格里拉是行进在通往理想境界的路上。什么时候,人们的精神世界能够做到和那里的自然风光一样美丽,“恢复人和大自然之间和谐一致的关系”了,什么时候才可以说它真是,或接近香格里拉了。
    到那时香格里拉的词义应该发生变化,无论英语还是汉语,都可以把它译做“世上桃源”。
文章中提到的“香格里拉”:

选项 A、是一个理想中的世外桃源。
B、是中国滇西北一带的一个真实地方。
C、是电影《被遗忘的王国》里的一个虚拟场景。
D、是美洲大陆的一个世上桃源。

答案B

解析 本题考查对文意的理解。文中有“但事实上,香格里拉是一个真实存在的地方,它就在中国滇西北一带”的内容。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/k5Oi777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)