首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国银行(Bank of China)是中国四大国有商业银行之一。它在全球范围内为个人和企业客户提供全面、优质的金融服务。自1912年成立以来,中国银行一直在中国的金融史上扮演着十分重要的角色。中国银行的业务范围涵盖商业银行、投资银行、保险和航空租赁(ai
中国银行(Bank of China)是中国四大国有商业银行之一。它在全球范围内为个人和企业客户提供全面、优质的金融服务。自1912年成立以来,中国银行一直在中国的金融史上扮演着十分重要的角色。中国银行的业务范围涵盖商业银行、投资银行、保险和航空租赁(ai
admin
2016-09-17
32
问题
中国银行
(Bank of China)是中国四大国有商业银行之一。它在全球范围内为个人和企业客户提供全面、优质的金融服务。自1912年成立以来,中国银行一直在中国的金融史上扮演着十分重要的角色。中国银行的业务范围涵盖商业银行、投资银行、保险和
航空租赁
(aircraft leasing)。中国银行在世界各大金融中心都开设了分支机构,并在全球30多个国家和地区建立起机构网络。
选项
答案
Bank of China is one of China’s four biggest state-owned commercial banks. It provides comprehensive and high-quality financial services to individuals and company customers around the world. Since its establishment in 1912, Bank of China has been playing a very important role in China’s financial history. Its businesses cover commercial banking, investment banking, insurance, and aircraft leasing. Bank of China has set up branches in different global financial centers and built up its network in over 30 countries and regions in the world.
解析
1.第2句为长句,翻译前需首先理清其主干。该句主干为“它为……提供金融服务”,谓语部分可套用providesb.with sth.或provide sth.to sb.的结构。在该句中,sb.为“个人和企业客户”。“在全球范围内”为地点状语,可译为around the world或worldwide,置于句末。
2.第3句中的“自……以来”译为since...,since是时态标识词,提示后面的主句需使用完成时态。“自成立以来”需加上物主代词its指代“中国银行的”才符合英语表达习惯,译作since its establishment。“扮演十分重要的角色”可用短语play an important/a significant role/part来表达。
3.第4句中的“业务范围”可译为businesses,省略表范畴的“范围”不译。“中国银行的业务范围涵盖”可直译为the businesses of Bank of China cover,但顺承前一句的“中国银行”,此处可用its来代替,译为Itsbusinesses cover,使表达简洁明了。
4.最后一句可译为并列结构Bank of China has set up…and built up…。“在世界各大金融中心”和“在全球30多个国家和地区”均为地点状语,按英语表达习惯要后置,分别译为in different global financial centers和in over 30 countries and regions in the world。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lCY7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
WriteashortessayentitledYoungstersShouldBeAwayfromNet-barsbasedonthepicturebelow.Youshouldstartyouressaywit
A、Tolookforajob.B、Togotocollege.C、Topostaletter.D、Toborrowmoney.A行为活动题。男士原本打算高中毕业后就去上大学,但他话中的转折句butIhaveto…表明他
A、Classmates.B、Professorandstudent.C、Friends.D、Fatheranddaughter.B身份关系题。女士问男士这周是否有时间,她想和男士探讨一下自己最喜欢的作家哈代,因为她错过了男士在关于哈代的讲
Inthecenterofabigcitythereareusuallydozensoflargeofficebuildingsthathousebigbanks,corporationheadquarters,a
中国通过动员(mobilize)全社会的资源来发展学前教育。虽然当地政府会开办幼儿园,但也鼓励单位团体、社会组织以及个人去开办幼儿园。幼儿园采用将儿童保育和教育相结合的原则,并且保证幼儿得到体力、智力、道德和美学的(aesthetic)全方位发展。让玩耍成
中国传统医学有着数千年的悠久历史,它承载着中国古代人民同各种疾病作斗争的宝贵经验和理论知识。相传神农氏是中医的创始人,他曾亲尝百草,并从中选取了数百种作为药物。约2500年前,随着《黄帝内经》(InnerCanonofHuangdi)的问世,中医的
相传在4000多年前的夏朝,即中国历史上第一个奴隶制王朝就开始有了历法(calendar),后人把当时中国古老的传统历法叫“夏历”。夏历是按月亮的运行周期(rotatingcycle)制定的,故又称作“阴历”。由于夏历中有一年四季节气的变化和农事安排,所
Roll-CallSystemonCampus1.“点名制度”在大学中一直被老师们使用2.学生们对此褒贬不一3.在我看来……
年画(TheNewYearpainting),是中华民族因传统的农历新年而产生并发展起来的一种古老的、用于祈福迎新的民间绘画艺术形式,为广大中国百姓所喜闻乐见。每逢中国农历新年来临之时,中国人家家户户都会买上几张花花绿绿、象征吉祥富贵的年画,贴在自家
多年来,中国一直是全球最大的国际学生输出国(exporter)。据官方统计,过去几年里,中国留学生数量以每年超过20%的速度在增长。有数据显示,在2012年,全球的国际学生中每六个就有一个来自中国。但是,随着中国人口结构(populationstruct
随机试题
颈椎损伤是指:
徐某,女,37岁,感冒后始觉眼睑水肿,继则双下肢水肿,腰部不适,咽痛,尿检有蛋白、红细胞,诊断为急性肾小球肾炎,舌红,苔薄黄,脉浮数。其选方为
近几年来,某一河流两岸农民,在长期食用某工业废水灌溉的稻米后,时有育龄妇女述说全身疼痛,四肢弯曲变形,严重者还伴有1处或多处骨折,行动困难,因而被迫卧床或入院就诊。以下实验室检查中最可能出现异常情况的是
A公司为上市公司,2013年1月1日,为奖励并激励高管人员,A公司与其管理层成员签署股份支付协议。A公司向其100名管理人员每人授予100份股票期权,规定这些人员从2013年1月1日起必须在该公司连续服务3年,服务期满时才能以每股5元的价格购买100股A公
中国的四大自然奇观包括()。[2014年河南真题]
小枫的母亲最近经常出现面色苍白、头晕、疲乏、食欲不振、心慌等现象,到医院进行检查,发现血液中红细胞的数量为3.0×1012个/L,血红蛋白为90g/L。医生让她母亲按时吃药外,还建议她母亲多吃一些什么样的食物有助于治疗此病?()
在新中国,外交政策()指在彻底清除旧中国遗留下来的帝国主义在华特权和残余势力之后再请客人进来,以免敌对者“钻进来”捣乱的方针。
嘉定和议
Access建立表结构最常用的方法是()。
A.alreadyB.concernedC.enhanceD.focusedE.hardlyF.highlightedG.intensifyH.particularI.practic
最新回复
(
0
)