首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Some comparisons are stark enough to generate a national inferiority complex. In 1980, India had about 687m people, 300m fewer t
Some comparisons are stark enough to generate a national inferiority complex. In 1980, India had about 687m people, 300m fewer t
admin
2014-02-15
33
问题
Some comparisons are stark enough to generate a national inferiority complex.
In 1980, India had about 687m people, 300m fewer than China. Living standards, as measured by purchasing power per head, were roughly the same. Then, as China embraced modernity with a sometimes ugly but burning passion, it left India behind; in the next 21 years, India outperformed its neighbor in almost nothing but population growth.
By 2001, India had 1,033m people against China’s 1,272m. But China’s national income per head, according to the World Bank, was $890, nearly double India’s $450. Adjusted for purchasing power, the Chinese were still 70% wealthier than Indians were. Some 5% of Chinese now live below the national poverty line, compared with 29% of Indians.
Many Indians now often ask why the West is so obsessed with China’s economic success, but the obsession is India’s, too. Comparison with China has become a distorting mirror in which Indians see their country’s shortcomings grotesquely magnified.
The same goes for India’s sense of geopolitical inferiority. An accident of history made China one of the five permanent, veto-wielding members of the United Nations Security Council, but that seat now seems to belong to it as of right. India, feeling it should have one too, is just one of a number of big countries with a claim, and laments its comparative geopolitical weakness.
选项
答案
在1980年,印度有大约6.87亿人口,比中国少3亿,两个国家的生活水平,按人均购买力来算的话基本相同。随之,中国凭着一种燃烧的激情——这种激情有时丑态尽现——进行现代化建设,将印度抛在了后面;而在接下来的21年中,印度除了在人口增长方面超过中国外,几乎就没有什么能超过中国。 到2001年,印度人口达到10.33亿,中国有12.72亿,但是根据世界银行统计,中国的人均国民收入是890美元,是印度450美元的近两倍。按购买力计算,中国人的富裕度仍比印度人高出70%。目前大约只有5%的中国人生活在国家贫困线以下,而这一比例在印度高达29%。 许多印度人常常想不通为什么中国的经济成就如此困扰西方人,但印度人自己何尝不是这样,与中国的比较已经成为一面哈哈镜,透过它印度人看到自己国家的缺点被荒诞般放大了。
解析
1、本段对比中国和印度的人口及经济发展情况,准确翻译数字和常用经济术语是做好
本篇翻译的首要任务。
2、第2段第1、2句为转折关系,故可译为一句话;against是介词,意为in contrast to;另外,在翻译million时,若以“亿”为单位,只需将小数点前移两位,如1,033m和1,272m分别译为10.33亿和12.72亿。
3第2段第3句的adjusted for purchasing power为过去分词短语作状语,意为“按购买力计算”。
4第3段首句的but the obsession is India’s,too意为but India is obsessed with China’s economic success,too;be obsessed with意为“受…困扰”,翻译时转换成了主动语态。
5、第3段末句中的grotesquely的词义可由a distorting mirror“哈哈镜”推断出,grotesquely一词意为“荒唐地,荒诞地”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/nZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whatisthedirectcauseofthesixpeople’sdeathafterthefirebrokeout?
A(n)______isthesmallestunitofspeechthatcanbeusedtomakeoneworddifferentfromanother.
Whichisthelargestinsizeamongthefourcountriesbelow?
Accordingtothehostess,whatisthereasonforincreasedcompetitioninclothingindustry?
BillGates,thenstillMicrosoft’sboss,wasnearlyrightin2004whenhepredictedtheendofspamintwoyears.Thankstoclev
WithinEUprimaryeducation,aclearmajorityofpupilschoosetostudyEnglishlikeaforeignlanguage.Indeed,learningEnglis
我最大的爱好是沉思默想。我可以一个人长时间地独处而感到愉快。独享欢乐是一种愉快,独自忧伤也是一种愉快。孤独的时候,精神不会是一片纯粹的空白,它仍然是一个丰富多彩的世界。情绪上的大欢乐和大悲痛往往都是在孤独中产生的。孤独中,思维可以不依照逻辑进行。孤独更多地
Itoftenhappensthatanumberofapplicantswithalmostidenticalqualificationsandexperienceallapplyforthesameposition
这时,潮水越来越大了,天边要根银色的线条,一会儿变成黑色,一会儿又普通成白色,渐渐地排山倒海般由远向近而来。由于夜静,这潮水确实比白天的大,真如千军万马,两个人面对面讲话都听不到。不知道由于心理作用还是事实如此:夜潮的潮头也高,排列也整齐;潮水到镇海定塔下
有的动物学家和心理学家把现代人比成笼中的狮子。他们认为人们生活在拥挤的城市里,与动物园里的动物很相似。因此,城市的居民变得特别地好斗。如果人口增长速度慢一些,人们会有更多的空间和自由。在史前,大约六十人的群体会有数公里的空间可供漫步和觅食。假如现在还有这样
随机试题
以下哪种情况有助于鉴别心源性哮喘与支气管哮喘()。
X线管阳极接受电子撞击产生X线,由阳极头、阳极帽、阳极柄构成。能用于制造固定阳极X线管靶面的材料是
患者,女,37岁。慢性阑尾炎,入院2天,拟行择期手术。术前1天患者自诉心悸;血压升高、头痛;头晕、面色苍白;呕吐、腹泻;烦躁不安、夜间失眠等。正确的健康问题陈述是
金属全冠蜡型完成以后可以不检查的是
甲与乙婚后六年,乙又与另一男子相爱,并通过熟人办理了结婚登记手续。甲得知后将乙起诉至法院,乙被法院以重婚罪判处有期徒刑一年。对本案第一审判决,哪些人享有独立上诉权?
危险性较大的分部分项工程是指建筑工程在施工过程中,可能发生或导致()的分部分项工程。
《砌体工程施工质量验收规范》规定,施工时所用的小砌块的产品龄期不应小于()。
主管发布海上航行通告的机构是()。
1921年,在马克思列宁主义同中国工人运动相结合的进程中,中国共产党应运而生。中国共产党能够在众多的党派中取得革命的领导权,成为中国革命和社会主义事业的领导核心,就是因为中国共产党的根本宗旨与众不同。我们党同一切剥削阶级政党和其他团体的根本区别是(
_______________________(我们必须考虑的因素)isthenumberofillegalimmigrantsinthesetwocountries.
最新回复
(
0
)