首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
剑桥大学与中国 剑桥大学是具有700多年历史的世界著名学府,曾培养出牛顿、培根、弥尔顿、拜伦、达尔文等对人类进步事业作出杰出贡献的伟大科学家、思想家和诗人。今天,剑桥大学作为获得诺贝尔奖获得者最多的大学,在世界高等学府中依然居于显要的地位。50多年
剑桥大学与中国 剑桥大学是具有700多年历史的世界著名学府,曾培养出牛顿、培根、弥尔顿、拜伦、达尔文等对人类进步事业作出杰出贡献的伟大科学家、思想家和诗人。今天,剑桥大学作为获得诺贝尔奖获得者最多的大学,在世界高等学府中依然居于显要的地位。50多年
admin
2018-08-12
122
问题
剑桥大学与中国
剑桥大学是具有700多年历史的世界著名学府,曾培养出牛顿、培根、弥尔顿、拜伦、达尔文等对人类进步事业作出杰出贡献的伟大科学家、思想家和诗人。今天,剑桥大学作为获得诺贝尔奖获得者最多的大学,在世界高等学府中依然居于显要的地位。50多年前,在我上大学的那个年代,就有不少的中国年轻学子向往到剑桥负笈求学。剑桥大学与中国交往的历史,早在上个世纪之交就开始了。一百年前,剑桥大学开设了汉语课程。该校已故的李约瑟博士在中国学术界享有很高的声名。他倾注毕生心血撰写的《中国科学技术史》,是一部研究中国古代科学技术和文明成就的鸿篇巨制。100年来,许多中国学者不远万里到剑桥求学访问,中国杰出的数学家华罗庚就是其中最著名的代表。今天,中国学术界和剑桥大学继续保持着良好的交流与合作。这对加强中英人民的文化交流和友谊,推进科技和思想进步产生了积极的作用和影响。
选项
答案
Cambridge University and China Cambridge University is a world-renowned university with a history of more than 700 years. It has nurtured great scientists, thinkers and poets such as Newton, Bacon, Milton, Byron and Darwin, who made outstanding contributions to the progress of mankind. Today, Cambridge University, which has produced more Nobel Prize winners than any other university, still takes a significant place among all the institutions of higher learning in the world. Over fifty years ago when I was a university student, many young Chinese students were longing for an opportunity to study in Cambridge. This university began its contacts with China as early as the beginning of the last century. A hundred years ago, Cambridge started the Chinese language course. The late Dr. Joseph Needham of Cambridge University enjoyed high prestige in the Chinese academic circles. He devoted his life to the writing of Science and Civilization in China, a monumental work on ancient Chinese science and technology and cultural achievements. For 100 years, many Chinese scholars, best represented by Mr. Hua Luogeng, an outstanding Chinese mathematician, have traveled long distances to study in Cambridge. Today, the Chinese academic community still maintains exchanges and cooperation with Cambridge. This has played a positive role in and exerted a sound influence on enhanced cultural relations between the Chinese and British people and progress in science and technology as well as in thinking.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/q15O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Japan本题有关某个国家。录音原文Here’swhataMaster’sstudentfrom…提示答案在其后。
AsystemwasdevelopedtocontroltrafficcongestionontheM25motorway.Expertsuse【L5】________informationfromthemotorw
CoursesforinternationalstudentsExampleWritinginfirsttermInsecondterm:【L1】________Throughouttheyear:【L2】_______
HowtoMakePersonalControlofOne’sHealth【L31】________shouldtakechargeoftheirhealth.Thesinglegreatestthreattoheal
AdvertisingEffectTheimportantfactortoconsiderThe【L31】________thatcustomersmusttravelaffectstheprobabilitythat
700hundred本题询问保额。录音原文中关于该部分保险的保额是700美金。
A、She’sunabletoattendthestudysession.B、Shehasseenadoctorrecently.C、She’sconcernedaboutmedicalcare.D、Shementio
他英语很流利,可还是要用译员——有时还挑译员的毛病——这样他就有时间考虑如何回答提问了。
从技术角度讲,除食品外,任何能改变我们生理和心理机能的物质都是药物。许多人错误地认为“药物”这个词仅指某些药品或嗜毒者服用的违禁化学品。他们没有认识到像酒精、烟草这些熟悉的物质也是药物。这也就是为什么许多医生和心理学家现在使用了一个更为中性的词——物质,他
首先,我代表中国政府和人民,对总统先生来华访问表示热烈欢迎。这是我与总统先生的第二次会晤。五个月前,我们在亚太经合组织会议期间进行了成功的会晤。在今天的会谈中,我与总统先生回顾了我们两国关系35年来走过的历程,深人讨论了双边经贸关系和当前国际形势,就许多重
随机试题
虚拟存储器是因何而提出来的()
脾的阳气失调病机,下列哪项是不确切的
对账的内容一般包括()。
如果从一个正态分布中,将上端的少数极端值去掉,下列统计量不会受到影响的是()
程序调试包括()。
RelievingthePain"Exercisemaybethebesttreatmentofchronicpain,"saydoctorsatanewclinicfordealingwithpain
Thefollowingsareweddingcustomsacrosstheworld.EarlyAfricanAmerican:JumpingtheBroomInthetimesofslavery
Readtheextractfromanarticleaboutnegotiationbelow.Inmostofthelines(41-52),thereisoneextraword.Iteitheris
Mostshrubsshouldbefertilizedearlyinthesummer______latefertilizingcandamagesomeplants.
Oneofthemostcriticalproblems【C1】_____blackandotherminorityAmericanstodayisthedifficultyofentering【C2】_____socie
最新回复
(
0
)