首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
剑桥大学与中国 剑桥大学是具有700多年历史的世界著名学府,曾培养出牛顿、培根、弥尔顿、拜伦、达尔文等对人类进步事业作出杰出贡献的伟大科学家、思想家和诗人。今天,剑桥大学作为获得诺贝尔奖获得者最多的大学,在世界高等学府中依然居于显要的地位。50多年
剑桥大学与中国 剑桥大学是具有700多年历史的世界著名学府,曾培养出牛顿、培根、弥尔顿、拜伦、达尔文等对人类进步事业作出杰出贡献的伟大科学家、思想家和诗人。今天,剑桥大学作为获得诺贝尔奖获得者最多的大学,在世界高等学府中依然居于显要的地位。50多年
admin
2018-08-12
96
问题
剑桥大学与中国
剑桥大学是具有700多年历史的世界著名学府,曾培养出牛顿、培根、弥尔顿、拜伦、达尔文等对人类进步事业作出杰出贡献的伟大科学家、思想家和诗人。今天,剑桥大学作为获得诺贝尔奖获得者最多的大学,在世界高等学府中依然居于显要的地位。50多年前,在我上大学的那个年代,就有不少的中国年轻学子向往到剑桥负笈求学。剑桥大学与中国交往的历史,早在上个世纪之交就开始了。一百年前,剑桥大学开设了汉语课程。该校已故的李约瑟博士在中国学术界享有很高的声名。他倾注毕生心血撰写的《中国科学技术史》,是一部研究中国古代科学技术和文明成就的鸿篇巨制。100年来,许多中国学者不远万里到剑桥求学访问,中国杰出的数学家华罗庚就是其中最著名的代表。今天,中国学术界和剑桥大学继续保持着良好的交流与合作。这对加强中英人民的文化交流和友谊,推进科技和思想进步产生了积极的作用和影响。
选项
答案
Cambridge University and China Cambridge University is a world-renowned university with a history of more than 700 years. It has nurtured great scientists, thinkers and poets such as Newton, Bacon, Milton, Byron and Darwin, who made outstanding contributions to the progress of mankind. Today, Cambridge University, which has produced more Nobel Prize winners than any other university, still takes a significant place among all the institutions of higher learning in the world. Over fifty years ago when I was a university student, many young Chinese students were longing for an opportunity to study in Cambridge. This university began its contacts with China as early as the beginning of the last century. A hundred years ago, Cambridge started the Chinese language course. The late Dr. Joseph Needham of Cambridge University enjoyed high prestige in the Chinese academic circles. He devoted his life to the writing of Science and Civilization in China, a monumental work on ancient Chinese science and technology and cultural achievements. For 100 years, many Chinese scholars, best represented by Mr. Hua Luogeng, an outstanding Chinese mathematician, have traveled long distances to study in Cambridge. Today, the Chinese academic community still maintains exchanges and cooperation with Cambridge. This has played a positive role in and exerted a sound influence on enhanced cultural relations between the Chinese and British people and progress in science and technology as well as in thinking.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/q15O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Lecturers(or/andsupervisors)本题有关印度学生对自己国家学习体系的评论。录音原文中的theneedsofthestudents对应题目中的providinginformationaboutfacilitiesa
ENDANGEREDSPECIESAlthoughwecannotdoanythingabouttheplantsandanimalsthatarealready【31】________,wecandosomething
FeesandFundingThefeesare【L26】________peryeartodothecoursepart-time.Theuniversityhasa【L27】________it
massproduction本题询问吉他的特征。录音原文中的particularlysuitedto“特别适合……”是题目idealfor的同义表述,故空格处填入masspro-duction。
AdvertisingEffectTheimportantfactortoconsiderThe【L31】________thatcustomersmusttravelaffectstheprobabilitythat
stormdamage空格处是对Topcover“一级保险”进行解释说明。录音原文中该顾客解释了曾经因为投保未包含风暴灾害(stormdamage)而遭受损失,因此需要风暴灾害的保险(needstormdamageinsurance)。
Whichfacilitiesdothecollegeshave?ChooseFIVEanswersbelowandwritethecorrectletter,A-G,nexttoQuestions26-30.Fac
EconomicsAccordingtotheprofessor,whatisthefunctionofsocialregulation?
UrbanizationandCityInfrastructureUrbanizationisdefinedastheincreaseinacity’spopulationovertimeandcanoccur
经过仔细研究,他们发现这个设计落后了。
随机试题
小张今年5岁,智力正常,但先天腿部残疾。下列有关小张的权利能力和行为能力的说法中,正确的是()。
Themusicsounds,atfirst,likeitbelongsinapoweryogastudio:electronicandrhythmic,risingandfallinglikebreaths.Bu
硅肺可以引起
A.胆B.胃C.小肠D.大肠E.膀胱具有“主津”功能的是
请根据以上资料,选择以下栏目正确选项:“结汇方式”栏:
2018年国务院政府工作报告指出.2018年我国要继续创新和完善宏观调控,把握好宏观调控的度,保持宏观政策连续性稳定性,实行()。
游客登山扭伤,紧急处理后,患者需要多长时间后,应用热毛巾热敷患处,加速血液循环()
manipulation
Iftheworld’seducationsystemshaveacommonfocus,itistoturnoutschool-leaverswhoareproficientinmaths.Governments
December1st,2014DearMr.Dias,Furthertoyourletterof22November,Iamveryhappytosaythatwearenowinapositi
最新回复
(
0
)