首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
下面你将听到一段有关青少年发展的讲话。
下面你将听到一段有关青少年发展的讲话。
admin
2021-04-19
53
问题
下面你将听到一段有关青少年发展的讲话。
Today, there are 1.8 billion young people between the ages of 10 and 24 in the world. It is the largest cohort in human history. Meeting their needs will be a big challenge. But it’s also a big opportunity. They hold our shared future in their hands. Every day, we read about young people lending their ideas and passions to fighting for change, social change, political change, change in their communities. Imagine what they’ll create: breakthroughs, inventions and maybe new medicines, new modes of transportation, new ways to communicate, sustainable economies and maybe even a world at peace. But this opportunity, this youth dividend, is not a given.
Two hundred million adolescents are out of school worldwide, about the population of Brazil. And those that are in school feel that they may not be getting the right skills. Globally, six in 10 children and young people do not meet the minimum proficiency level for reading and mathematics. No country can be successful if nearly half of its population of young people is unable to read or write. And what about the lucky few who are in secondary school? Many of them are dropping out because they’re worried that they’re not getting skills that they can use to make a livelihood. And sometimes, their parents can no longer afford the fees. It’s a tragedy.
Young people are worried that they’re not getting the skills that they need. And again, they’re right. We are finding ourselves at a time when the world is changing so fast for work. We’re in the fourth industrial revolution. Young people do not want to be on the farms and in rural communities. They want to go to the cities. They want to learn future skills for future work. They want to learn digital technology and green technologies. They want to have a chance to learn modern agriculture. They want to learn business and entrepreneurship so that they can create a business of their own.
These urgent crises may not be the reality in your life or in your neighborhood. And perhaps you’ve had the opportunities for a good education and for marketable skills, and for getting a job. And maybe you’ve never faced violence, or prejudice, or discrimination. But there are tens of millions of young people who are not so lucky. And they are sounding alarm for their futures. There are goals and ideas put forward to relieve the situation. But these ideas and programs are just a start. They’ll only reach a fraction of the young people that we need to reach. We want to take these ideas and find ways to scale them up, to reach more young people in more communities, in more places around the world.
Can each one of us help? In our everyday lives and in our workplaces, are there ways that we could support young people? Young people are asking us for apprenticeships, for job shadowing, for internships. Young people are also asking us for work-study programs, places where they can learn and earn. Young people are also saying that they want to help other young people. They want more space and more voice, so that they can gather to help each other in HIV centers, in refugee camps, but also to stop online bullying and early child marriage.
We need ideas. We need ideas that are big and small, ideas that are local and global. This, in the end, is our responsibility. A massive generation of young people are about to inherit our world. It is our duty to leave a legacy of hope and opportunity for them but also with them. Young people are 25 percent of our population. But they are 100 percent of our future. And they’re calling out for a fighting chance to build a better world. So their call should be our calling, the calling of our time. The time is now, the need is urgent. 1.8 billion young people are waiting.
选项
答案
现今,全世界有18亿年轻人,年龄在10岁到24岁之间。这是人类历史上最大的一群人。满足他们的需求是个很大的挑战,但是也是个很大的机会。他们的手中掌握了我们共同的未来。我们每天都能从年轻人的诸多想法中感受到他们努力求变的热情,包括呼吁社会改变、政治改变,甚至是在社区中进行应有的改变。想象一下他们能创造什么吧:突破、发明,或许是新的药物、新的交通模式、新的沟通方式、持续发展的经济,乃至一个和平的世界。但这个机会,即年轻人的红利,井非理所当然的。 全世界有两亿青少年没有就学,这一人数与巴西的人口差不多,而就学的青少年觉得他们可能没有获取合适的技能。在全世界每10名孩童和年轻人中,就有6名在阅读能力和计算能力上无法达到最低标准。没有国家能在其近一半的年轻人口无法读或写的情况下取得成功。那么,能够就读中学的少数幸运儿又如何呢?其中许多人都因为担心无法获取能用以谋生的技能而退学了。有些情况则是,他们的家长交不起学费。这是一个悲剧。 年轻人担心无法获取自己所需的技能。他们没错。我们发现,我们正处于一个在务工方面变化迅速的世界。我们正处于第四次工业革命。年轻人不想待在农场或乡下社区。他们想要去城市。他们想要学习未来工作需要用到的技能。他们想要学习数字技术和绿色技术。他们想获得机会学习现代农业。他们想要学习如何经商办企业,以便能够开创自己的企业。 在你的生活中或者你的邻居中,可能不存在这些紧迫的危机。可能你有机会获得良好的教育,有机会习得市场上需要的技能,有机会找到工作。也许你从来没有遇到过暴力、偏见或歧视。但有数千万年轻人没有这么幸运。他们为自己的未来担忧。我们设定了目标,提出了想法以缓解这一情况。 但是这些想法与计划才刚刚起步,仅触及一小部分年轻人。我们要接纳并普及这些想法与计划,使全世界更多地方、更多社区中的年轻人接触这些想法。 我们每一个人是否能为此提供助力呢?在我们的日常生活中,在我们的工作场所中,我们能用什么方式来支持年轻人?年轻人希望我们提供学徒、见习实习机会。给他们提供既能学习也能赚钱的项目和场所。年轻人还表示,他们想要帮助其他年轻人,想要获得更多的空间,更多的话语权,从而团结一道在艾滋病中心和难民营里彼此相助。同时,他们还想阻止网络暴力欺诈与童婚。 我们需要各种想法,或大或小,来自本地或全世界的想法。终究,这还是我们的责任。这个庞大的年轻一代即将成为我们的世界的继承人。我们有责任为他们留下希望和机会的遗产。年轻人口占世界总人口的25%,但却是我们未来的全部。他们在大声疾呼,企求获得一搏的机会,去建立一个更美好的世界。因此,他们的呼唤理应是我们的呼唤,是时代的呼唤。机会就在眼前,需求十分迫切,有18亿年轻人正在拭目以待。
解析
本文主要讲述如何帮助全球青少年拥有更好的未来,属于社会热点话题。文章第一段到第四段主要讲述了青少年的发展现状,缺乏学习必要技能的机会:第五段与第六段主要讲述我们该如何助力,让他们拥有更好的未来。本文陌生词汇与复杂句较少,句型简单,长度适中,属于中等难度。
(1)文章第一段中, we read about young people lending their ideas and passions to fighting for change, social change, political change, change in their communities可采用适当的翻译策略,使译文更为流畅。lend to可省译,fighting for change, social change, political change, change in their communities可增译“包括…变化”。因此,本句可译为“我们每天都能从年轻人的诸多想法中感受到他们努力求变的热情,包括呼吁社会改变、政治改变,甚至是在社区中进行应有的改变”。
(2)第二段的内容比较简单,信息密度不大。需注意的是句子Globally, six in 10 children and young people do not meet the minimum proficiency level for reading and mathematics。Proficiency 译为“精通,熟练”,而minimum proficiency level可译为“最低水平”。全句可译为“在全世界每十名孩童和年轻人中,就有六名在阅读能力和计算能力上无法达到最低标准”。
(3)第四段中,And perhaps you’ve had opportunities for a good education and for marketable skills, and for getting a job一句可使用重复的翻译策略加强译文的语气,可以将opportunity 重复译为“有机会”。因此,本句可译为“可能你有机会获得良好的教育,有机会习得市场上需要的技能,有机会找到工作”。
(4)第四段中,We want to take these ideas and find ways to scale them up, to reach more young people in more communities, in more places around the world一句需注意scale up和to reach more young people in more communities, in more places around the world的翻译,scale up意为“扩大,增大”,此处可意译为“普及”。to reach more young people in more communities, in more places around the world可变换主语为“全世界更多地方、更多社区中的年轻人”。
(5)第五段需注意句子Young people are asking us for apprenticeships, for job shadowing, for internships。该句中有几个词汇为口译时的难点。apprenticeship 译为“学徒工作”;job shadowing译为“工作见习”,internship 译为“实习”。
(6)第六段中,We need ideas that are big and small, ideas that are local and global一句有两个定语从句,由that引导,修饰idea,在翻译时可进行适当增译。若将该句直译为“需要大大小小的想法,地方和全球的想法”过于生硬,可适当增译“来自本地或全世界的想法”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qG0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Howdoconfidentpeopleapproachlife?Herearejustsomeofthewaysworthlearning.1.Confidentpeoplearemoreproducti
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美国,达到55000公里。高速公路网将带来深远的影响。城市带将形成;人们的生活方式将会发生变化;
长期以来西方人一直怀疑由草药制成的中成药是否有效。在过去的几年内,中国传统医药在世界范围内经历了严格的科学审查。为证明和提高传统治疗方法的效益,中国大陆投入了巨资在这方面进行艰苦研究。香港一直在努力使自己成为世界上传统中医研究的带头人。台湾也提
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美国,达到55000公里。高速公路网将带来深远的影响。城市带将形成;人们的生活方式将会发生变化
中国航天事业的宗旨与原则中国航天事业的发展宗旨是:探索外层空间,扩展对宇宙和地球的认识;和平利用外层空间,促进人类文明和社会发展,造福全人类;满足经济建设、国家安全、科技发展和社会进步等方面日益增长的需要,维护国家利益,增强综合国力。中国航天事业
Theaccountsofeverysuchpubliccorporationheretoforeorhereaftercreatedshallbesubjecttothesupervisionofthestatec
新经济的另一个改变就是,很多跟互联网或高科技有关的新公司像雨后春笋般兴起。好像只要成立一家公司,高获利率的前景就指日可待。
FornationsinEurope,betheysmallorlarge,literaturewillalwaysbeoneofthekeysoftheirculturalexistence,andwerec
Modernindustrialsocietygrantslittlestatustooldpeople.Infact,suchasocietyhasasystemofbuilt-inobsolescence.The
ThestateofMichigannowrequiressportsfanstomakeanannual______of$125to$500aseattokeeptheirendzoneperchesat
随机试题
患者,男性,42岁。近日胁痛,口苦,胸闷纳呆,恶心呕吐,目赤尿黄,舌红苔黄腻,脉弦滑数,治法宜选
全血在保存过程中,发生了“保存损害”,丧失了一些有用成分,它们是
患儿,女,9岁。右上中切牙摔掉在沙地上,用水泡着牙齿,1小时后就诊。检查:右上中切牙牙槽窝空虚,有血凝块,牙龈有撕裂,牙齿上沾有沙粒此牙的诊断和治疗方法是
男,45岁,休克患者,中心静脉压4cmH2O,血压60/40mmHg。该患者可能
下列关于可供出售金融资产的表述中,正确的有()。
大宇公司2009年有一个投资机会,无风险的报酬率为4%,投资人要求的必要报酬率为10%,要求现金流变化系数在0.10-0.20区间,现金流标准差不高于600万元,有关资料如表所示(单位:万元):要求:判断该投资方案是否可行;
现在统计中常用的人均可支配收入由四部分构成,分别是工资性收入、转移性收入、经营性收入和财产性收入。财产性收入一般是指家庭拥有的动产(如银行存款、有价证券等)、不动产(如房屋、车辆、土地、收藏品等)所获得的收入。它包括出让财产使用权所获得的利息、租金、专利收
生态整体主义的核心思想是:把生态系统的整体利益作为最高价值而不是把人类的利益作为最高价值,把是否有利于维持和保护生态系统的完整、和谐、稳定、平衡和持续存在作为衡量一切事物的根本尺度,作为评判人类生活方式、科技进步、经济增长和社会发展的终极标准。生态整体观古
(2012年广东.县级.59)适当食用粗粮,增加纤维素的摄人有益人体健康。下列有关纤维素的说法,错误的是()。
You’dthinkPaulineHordwouldhaveservedhertimebynow.Afterall,sherecentlycelebratedher90thbirthday,andbythetim
最新回复
(
0
)