首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
地铁施工 在地铁施工中一直采用深挖法的原因是为了避免妨碍城市底下复杂的煤气、水管、电缆、电话线路及下水道系统。为了尽可能使地面上建筑物由于震动引起的损失减少到最小程度,地铁还要尽可能建造在主要街道中间部分的地底下,这就是为什么有些地铁系统有许多急弯的
地铁施工 在地铁施工中一直采用深挖法的原因是为了避免妨碍城市底下复杂的煤气、水管、电缆、电话线路及下水道系统。为了尽可能使地面上建筑物由于震动引起的损失减少到最小程度,地铁还要尽可能建造在主要街道中间部分的地底下,这就是为什么有些地铁系统有许多急弯的
admin
2018-08-11
72
问题
地铁施工
在地铁施工中一直采用深挖法的原因是为了避免妨碍城市底下复杂的煤气、水管、电缆、电话线路及下水道系统。为了尽可能使地面上建筑物由于震动引起的损失减少到最小程度,地铁还要尽可能建造在主要街道中间部分的地底下,这就是为什么有些地铁系统有许多急弯的原因。有些地铁的大部分线路是靠完全临时控制有关街道建成的,从地面向下挖到铁路要求的深度,铺上轨道,然后又将所挖区域覆盖,恢复原来街道的面貌。这种方法叫做“明挖法”,当然这比挖地铁隧道对地面的干扰要大得多。
与在粘土及类似土壤的机械化地铁挖掘截然不同的是在山区岩层挖掘隧道,这是所有挖掘工程中最花劳力和财力的。线路的每一英尺都要砸开。工人们使用风动和电动操作的凿岩机,在工作面上凿满了洞,将炸药装进去,夯实,随后他们必须撤到安全地方,直到通过电气插头把炸药引爆完毕。然后将砸开的岩石运走。接着整个过程重复进行,几乎是无休无止的,直到从岩石中开出一条线路来。岩石越硬,开凿工作就越困难,尽管如此,也很少有什么岩石坚硬到爆破后不用圬工或混凝土进行衬砌就可直接形成隧道壁。
选项
答案
Tube Construction The reason why deep-level boring is the invariable practice is to avoid interference with the complicated system of gas, water and electricity mains, telephone conduits, and drains and sewers, found under any great city. Also the tubes are engineered as far as possible under the center of main streets in order that there may be a minimum of possible damage by vibration to buildings above, and this explains the numerous sharp curves in some tube system. Some tubes built most of its mileage by obtaining, temporarily, complete possession of the streets affected, excavating down to the railway level and laying their tracks, and then arching over their cuttings and restoring the roadways. This method is known as " cut-and-cover" tunneling, and causes, of course, far more surface disturbance than the boring of a tube. At the opposite extreme from mechanized tube tunneling through clay and similar soils is rock tunneling through the mountains — the most laborious and costly of all tunneling operations. Every foot of the way must be blasted out. By means of pneumatically or electrically operated rock drills, the drillers bore holes all over the working face into which explosive is inserted and tamped home; they must then retreat to a safe distance until electric contacts have exploded the charges, after which the rock blasted away is removed and the whole process repeated, almost endlessly, until a way has been made through the barrier. The harder the rock, so much the more difficult is the work of drilling, though few types of rock are sufficiently hard to be allowed to remain after blasting without a lining of masonry or concrete.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qarO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
ThefactthatmostAmericansliveinurbanareasdoesnotmeanthattheyresideinthecenteroflargecities.Infact,moreAme
ThefactthatmostAmericansliveinurbanareasdoesnotmeanthattheyresideinthecenteroflargecities.Infact,moreAme
ThefactthatmostAmericansliveinurbanareasdoesnotmeanthattheyresideinthecenteroflargecities.Infact,moreAme
InthebookMenAreFromMars,WomenAreFromVenus,theauthorstatesthatmostcommonrelationshipproblemsbetweenmenandwo
女士们,先生们:英国以其灿烂的文化,众多的发明创造为世界文明和进步做出了巨大的贡献,也对中国社会的发展产生了重要的影响。改革开放以来,中国积极提倡学习、吸收包括英国在内的世界各国先进的科学技术、管理经验和优秀文化成果,以促进自己的现代化进程。中国
过去的一年,对中国人民来说是很不寻常的一年,是改革开放和社会主义现代化建设取得显著成就的一年。经济快速发展。国内生产总值比上年增长9.1%,达到11.67万亿元;按现行汇率计算,人均国内生产总值突破1000美元,跨上一个重要台阶。国家财力明显增强
奥林匹克运动的生命力和非凡魅力在于在奥林匹克运动中居核心地位的奥林匹克精神。体育的目的在于追求人类身心全面发展,并在此基础上促进社会的发展和进步。现代奥林匹克运动的创始人顾拜旦(PieeredeCoubertin)认为体育是全人类的一项伟大事业。他将奥
改革开放30多年来,中国发生了巨大变化。从1979年到2004年,中国经济年均增长9.4%,居民消费水平年均提高7%,进出口贸易额年均递增16.7%。2004年,中国国内生产总值达到16494亿美元;进出口贸易额达到11548亿美元。我们初步建立了社会主义
按照故障保险设计的飞机安全的结构部件,只要其疲劳断裂不至于频繁发生以危及飞机安全,缩短其使用寿命,或因维修过多降低其利用率和经济效益,那么偶尔的疲劳断裂是完全可以允许的。
尽管一般来说,运行调度系统目前已得到广泛应用(特别是在主干线上),站长可以通过电话从其车站所在地区的调度室迅速获得必须实施的有关改变列车运行方式的决定,但在紧急情况下,可能还要求站长对过站列车的运行作出重要的决策。
随机试题
国际放射学界公认:当照片上的半影模糊值<0.2mm时,人眼观察影像毫无模糊感,当半影模糊值>0.2mm时,开始有模糊感,故0.2mm是模糊阈值。某球管在实验时,发现放大倍数为1.15倍时,开始模糊,则该焦点大小可能为
患者,男性,58岁。寒战、高热5天,体温39~40℃,咳嗽,咳少许黏液痰,曾用青霉素治疗3天,体温未下降,咳嗽加重,咳出大量脓臭痰。查体:肺部无阳性体征,胸片示可见偏心空洞,壁厚,内壁凹凸不平。上题患者最可能的致病菌是
大气环境预测时,计算污染源对评价范围的影响时,一般取(),项目位于预测范围的中心区域。
下列关于沥青路面的说法错误的是()。
在我国的会计法律体系中,法律效力最高的是会计规章。()
情况通报主要用于传达重要精神和重要情况,让下级机关了解上级机关的重要精神、工作意图或全局情况,借以指导下级机关的工作或上级机关明确自己的工作方向。()
有如下程序:#includeusingnamespacestd;intmain(){intf,f1=1,f2=1;for(inti=0;i
AnswerQuestions71to80byreferringtothepassagesonthefollowingpages.AnswereachquestionbychoosingA,B,orCandm
Whichofthefollowingreflexivepronouns(鍙嶈韩浠h瘝)isusedasanappositive(鍚屼綅璇??
()亚洲司司长()执行秘书()总理()审判长
最新回复
(
0
)