首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
上海新国际博览中心是由上海浦东土地发展(控股)公司与世界领先的德国汉诺威展览公司、德国杜塞尔多夫展览公司、德国慕尼黑国际展览有限公司共同投资建设的。它坐落在中国的经济、金融与贸易中心——上海,以其一流的设施,为中外展商举办各类展会提供一个理想的场所。
上海新国际博览中心是由上海浦东土地发展(控股)公司与世界领先的德国汉诺威展览公司、德国杜塞尔多夫展览公司、德国慕尼黑国际展览有限公司共同投资建设的。它坐落在中国的经济、金融与贸易中心——上海,以其一流的设施,为中外展商举办各类展会提供一个理想的场所。
admin
2018-07-31
96
问题
上海新国际博览中心是由上海浦东土地发展(控股)公司与世界领先的德国汉诺威展览公司、德国杜塞尔多夫展览公司、德国慕尼黑国际展览有限公司共同投资建设的。它坐落在中国的经济、金融与贸易中心——上海,以其一流的设施,为中外展商举办各类展会提供一个理想的场所。
上海新国际博览中心由美国墨菲/扬(Murphy/Jahn)设计事务所设计,整体概念简洁、清晰、高效。全部建成后将拥有17个展厅和一座塔楼,总展览面积为室内20万平方米,室外13万平方米。目前已建成9个展厅及一个人口大厅,展览面积为室内10.35万平方米,室外10万平方米。
中心每个展厅规模为70米乘185米,总面积为12950平方米。服务区设在大厅两端。在拱廊一端的服务区内及展厅之间设有商店。展厅内完全没有柱子,高度为11米。展厅设有灵活性分隔、卡车入口、地坪装卸、设备、办公室、小卖部及餐厅和板条箱仓库。
上海新国际博览中心的入口大厅明亮气派,可安排来宾登记、信息查询,可当作洽谈之地。观众从这可方便快捷地进出各个展厅。整个展馆高挑宽敞,设施先进,配备齐全,能满足各类展览会的要求。
中心还设有商务中心、邮电、银行、报关、运输、速递、广告代理等各种服务处,向客商提供全面的优质服务。此外,附近有地铁2号线,大桥5号线和6号线、东川线、申庆线等公交线路可直接到达。
上海新国际博览中心的建成不仅为展览界提供了崭新的舞台,也将成为上海的一个标志性建筑。
选项
答案
Shanghai New International Expo Center (SNIEC) is an enterprise jointly inrested by Shanghai Pudong Land Development (Holding) Corporation and the world leading Fairs of Hannover, Dusseldorf and Munchen from Germany. It is located in shanghai, an economic, financial and trade centre of China. The excellent facilities and services provided by SNIEC make it the best venue for domestic and foreign exhibitors to stage all types of exhibitions. Shanghai New International Expo Centre is designed by Murphy/Jahn Inc. Architects from the United States have a design concept of simplicity, clarity and high efficiency. After completion, SNIEC will comprise seventeen Exhibition Halls and one Tower with a total indoor area of 200, 000 sq m, and a total outdoor area of with 130, 000 sq m. The first phase of SNIEC has nine halls and one entrance lobby. The exhibition area reaches 103, 500 indoors and 100, 000sqm outdoors. Each Exhibition Hall measures 70m x 185m, with a total area of 12, 950 sq m. The service zones are located at both ends of the hall. Shops are located both opposite the arcade and between the halls. The Exhibition Halls are column-free with a clear height of 11m. The halls are equipped with partitions, truck access, floor loading, utilities, offices, snack bars, restaurants and crate storage. The bright and impressive Entry Lobby in SNIEC can be used for registration, information service or for business discussions. It is designed to ensure the smooth flow of visitors to different halls. High and spacious, the Exhibition Halls are well equipped with advanced facilities to satisfy diverse exhibition requirements. To provide customers with a whole range of excellent services, Shanghai New International Expo Centre houses business centre, post office, bank, Customs office, forwarder, courier and advertising agency under one roof. In addition, in the vicinity of SNIEC, there is a subway station — Line 2, and several public bus services, including Bridge Lines 5 &6, Line Dongchuan, and Line Shen-Qing. The completion of Shanghai New International Expo Centre will provide a new stage for the exhibition industry. Furthermore, SNIEC will be a landmark in Shanghai.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/s8uO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游,购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消费达390亿元人民币。目前旅游业收入占国内生产总值的2.3%。预计到2013年,旅游收入将每年
中国海洋事业的发展海洋覆盖了地球表面的71%,是全球生命支持系统的一个基本组成部分,也是资源的宝库,环境的重要调节器。人类社会的发展必然会越来越多地依赖海洋。二十一世纪是人类开发利用海洋的新世纪。维护《联合国海洋法公约》确定的国际海洋法
TheideaofgoingtoEuropejustforsceneryismyideaofamisspentjourneywhentherearesomanydifferentculturestoexplo
不过问题还是圆满地解决了,这说明计算很精确。
上世纪四十年代以来,我国的人口增长了200%。
Theimportanceofagriculturecannotbeoverstated.Morethan50percentoftheworld’slaborforceisemployedinagriculture.
Wheneverthegovernmentincreasespublicservices,______becausemoreworkersareneededtocarryouttheseservices.
Itdescribesauniquejoint-ventureindistanceeducationanddemonstratestheviableopportunitiesofglobaltele-educationte
Notonetobeeasilyfrightened,thecorporalremainedcomposedwhiletheopposingarmypressedtowardhistroop’sposition.
A:您好!怀特先生。我叫夏征,是天明电机进口公司的副总经理。虽然这是我们首次见面,但在过去的函电往来中,我经常见到您的名字,久仰了。B:ThisismyfirstvisittothemetropolisofGuangzhouand
随机试题
正经别行深入体腔的支脉是
患者女性,24岁。停经8周确诊为早孕,本人要求终止妊娠。行人工流产负压吸引术时,患者诉恶心,继而出汗、面色苍白,血压80/60mmHg,心率48次/分,子宫无异常情况。为防止出现这种情况。手术者应
根据《建筑安装工程费用项目组成》(建标[2013]44号),施工企业对建筑以及材料、构件和建筑安装物进行一般鉴定、检查所发生的费用,应计入建筑安装工程费用项目中的()。
小宋升人高中以后学习成绩不断下降,但他却表现得满不在乎,别人劝他学习时他总是说“破罐子破摔吧”,他的这种状态被称为()。
"Idlespeculation"hasnoplaceinscience,but"speculation"isitsverylifeblood,awellknownphysicistbelieves.Themore
Inmostcornersoftheworldmalnutritionisplainlyamatterofoutrightinsufficiencyoffoodforthepopulation--wherethema
从宇航员的角度来说,我们希望看到人们好好地保护地球,清除已使用过的资源。
WhyDoWeNotLiveForever?Thehumanbodyiscomposednotofperishablematerialslikewoodormetal,butoflivingcellst
Thevesselsweretossedhitherandthitheratthe______ofthewindsandwaves.
Writeonthefollowingtopic.NowinChinatheanti-addictionsystemanda"realnamechecking"systemhavebeenadoptedinCybe
最新回复
(
0
)