首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
上海新国际博览中心是由上海浦东土地发展(控股)公司与世界领先的德国汉诺威展览公司、德国杜塞尔多夫展览公司、德国慕尼黑国际展览有限公司共同投资建设的。它坐落在中国的经济、金融与贸易中心——上海,以其一流的设施,为中外展商举办各类展会提供一个理想的场所。
上海新国际博览中心是由上海浦东土地发展(控股)公司与世界领先的德国汉诺威展览公司、德国杜塞尔多夫展览公司、德国慕尼黑国际展览有限公司共同投资建设的。它坐落在中国的经济、金融与贸易中心——上海,以其一流的设施,为中外展商举办各类展会提供一个理想的场所。
admin
2018-07-31
73
问题
上海新国际博览中心是由上海浦东土地发展(控股)公司与世界领先的德国汉诺威展览公司、德国杜塞尔多夫展览公司、德国慕尼黑国际展览有限公司共同投资建设的。它坐落在中国的经济、金融与贸易中心——上海,以其一流的设施,为中外展商举办各类展会提供一个理想的场所。
上海新国际博览中心由美国墨菲/扬(Murphy/Jahn)设计事务所设计,整体概念简洁、清晰、高效。全部建成后将拥有17个展厅和一座塔楼,总展览面积为室内20万平方米,室外13万平方米。目前已建成9个展厅及一个人口大厅,展览面积为室内10.35万平方米,室外10万平方米。
中心每个展厅规模为70米乘185米,总面积为12950平方米。服务区设在大厅两端。在拱廊一端的服务区内及展厅之间设有商店。展厅内完全没有柱子,高度为11米。展厅设有灵活性分隔、卡车入口、地坪装卸、设备、办公室、小卖部及餐厅和板条箱仓库。
上海新国际博览中心的入口大厅明亮气派,可安排来宾登记、信息查询,可当作洽谈之地。观众从这可方便快捷地进出各个展厅。整个展馆高挑宽敞,设施先进,配备齐全,能满足各类展览会的要求。
中心还设有商务中心、邮电、银行、报关、运输、速递、广告代理等各种服务处,向客商提供全面的优质服务。此外,附近有地铁2号线,大桥5号线和6号线、东川线、申庆线等公交线路可直接到达。
上海新国际博览中心的建成不仅为展览界提供了崭新的舞台,也将成为上海的一个标志性建筑。
选项
答案
Shanghai New International Expo Center (SNIEC) is an enterprise jointly inrested by Shanghai Pudong Land Development (Holding) Corporation and the world leading Fairs of Hannover, Dusseldorf and Munchen from Germany. It is located in shanghai, an economic, financial and trade centre of China. The excellent facilities and services provided by SNIEC make it the best venue for domestic and foreign exhibitors to stage all types of exhibitions. Shanghai New International Expo Centre is designed by Murphy/Jahn Inc. Architects from the United States have a design concept of simplicity, clarity and high efficiency. After completion, SNIEC will comprise seventeen Exhibition Halls and one Tower with a total indoor area of 200, 000 sq m, and a total outdoor area of with 130, 000 sq m. The first phase of SNIEC has nine halls and one entrance lobby. The exhibition area reaches 103, 500 indoors and 100, 000sqm outdoors. Each Exhibition Hall measures 70m x 185m, with a total area of 12, 950 sq m. The service zones are located at both ends of the hall. Shops are located both opposite the arcade and between the halls. The Exhibition Halls are column-free with a clear height of 11m. The halls are equipped with partitions, truck access, floor loading, utilities, offices, snack bars, restaurants and crate storage. The bright and impressive Entry Lobby in SNIEC can be used for registration, information service or for business discussions. It is designed to ensure the smooth flow of visitors to different halls. High and spacious, the Exhibition Halls are well equipped with advanced facilities to satisfy diverse exhibition requirements. To provide customers with a whole range of excellent services, Shanghai New International Expo Centre houses business centre, post office, bank, Customs office, forwarder, courier and advertising agency under one roof. In addition, in the vicinity of SNIEC, there is a subway station — Line 2, and several public bus services, including Bridge Lines 5 &6, Line Dongchuan, and Line Shen-Qing. The completion of Shanghai New International Expo Centre will provide a new stage for the exhibition industry. Furthermore, SNIEC will be a landmark in Shanghai.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/s8uO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
TheislandcontinentofAustraliaoffersanenormousarrayofscenicvarietyandyoucantaketheopportunityofenjoyingjusta
不过问题还是圆满地解决了,这说明计算很精确。
宋朝公元960年,一个新兴势力,宋(公元960一1279),再次统一了中国大部分地区。但在1127年宋朝廷因没能打退游牧民族的入侵而被迫放弃北方。所以宋朝又被分成北宋(公元960—1127)和南宋(公元1127一1279)两个阶段。宋朝
一带一路进入21世纪,在以和平、发展、合作、共赢为主题的新时代,面对复苏乏力的全球经济形势,纷繁复杂的国际和地区局面,传承和弘扬丝绸之路精神更显重要和珍贵。去年9月和10月,中国国家主席习近平在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建“丝绸之路经济
Thepremisesareasspick-and-spanasanyhealthcentre.Butunusuallyforsomewherefullofnewbornsandmothers,aquietcalm
Itdescribesauniquejoint-ventureindistanceeducationanddemonstratestheviableopportunitiesofglobaltele-educationte
Itisimpossibleforpeopletoavoid______byadsinthemodernsociety.
贵宾们,女士们、先生们,朋友们:很高兴和大家在此相聚,共同出席第八届夏季达沃斯论坛。我谨代表中国政府对论坛召开表示热烈祝贺!对各位远道而来的嘉宾表示诚挚欢迎!本届论坛以“推动创新,创造价值”为主题,具有很强的现实意义。创新是人类社会的永
欢迎到我们工厂来,参观后您会对我们的产品有更深入的了解。
欢迎到我们工厂来,参观后您会对我们的产品有更深入的了解。
随机试题
Ms.Arroyasaysthatwhenworkshop______beginstoslowdown,itmaybetimetohiremoreworkers.
射精管()
和平与发展成为时代的主题,意味着()
子宫内膜异位症患者行根治性手术的切除范围为下列哪项
短期借款到期归还时,应按归还的金额()。
Myfatherisusedtosmokinganddrinking.There’snochance_________I’mabletotalkhiminto_________.
与矩阵A=合同的矩阵是().
有“电影王国”之称的是()。
Thelengthoftimethatthepersonwhomyouarespeakingtolooksatyoureyesin-dicatestheamountofinteresthehasinthet
A、Everytenminutes.B、Everyhalfhour,C、Attwentytoone.D、Onceaday.B
最新回复
(
0
)