首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在人们对空中网络需求不断增长的推动下,总部位于深圳的空中客车中国创新中心与中国移动公司签署了一项协议,共同开发空中Wi-Fi服务。空客中国创新中心首席执行官罗岗表示:“该合作将充分利用便携式电子设备使用的优惠政策以及未来的5G技术,共同开发端到端的一整套解
在人们对空中网络需求不断增长的推动下,总部位于深圳的空中客车中国创新中心与中国移动公司签署了一项协议,共同开发空中Wi-Fi服务。空客中国创新中心首席执行官罗岗表示:“该合作将充分利用便携式电子设备使用的优惠政策以及未来的5G技术,共同开发端到端的一整套解
admin
2022-09-05
19
问题
在人们对空中网络需求不断增长的推动下,总部位于深圳的空中客车中国创新中心与中国移动公司签署了一项协议,共同开发空中Wi-Fi服务。空客中国创新中心首席执行官罗岗表示:“该合作将充分利用便携式电子设备使用的优惠政策以及未来的5G技术,共同开发端到端的一整套解决方案,打造全新的机上高速互联体验。”
今年一月,中国民航总局就飞机上使用移动设备这一点放宽了政策。目前乘客可以在飞机行驶过程中使用开启了飞行模式的手机、平板电脑和笔记本电脑。在接下来的几年,中国空中Wi-Fi市场将急速增长。由于技术和费用有限,大多数国内航线至今还没有配备Wi-Fi服务。目前,飞行中的Wi-Fi主要依赖于Ku波段的信号信道,这使得它很容易受到飞行过程中不稳定的影响。新近的高速空中网基于Ka波段,意味着网速将比目前已有的选择快得多。
选项
答案
The Shenzhen-based Airbus China Innovation Center has signed an agreement with China Mobile to co-develop in-flight Wi-Fi services, fueled by the growing demand for greater in-air connectivity. "The cooperation will develop an end-to-end solution and create new in-flight high-speed connectivity, leveraging the favorable policy on the use of portable electronic devices on board and the upcoming 5G technology," said Luo Gang, CEO of the Airbus China Innovation Center. In January, the Civil Aviation Administration of China lifted curbs on the use of mobile devices on domestic flights. Passengers can now use mobile phones, tablets and laptops during the entire flight, as long as they have airplane mode switched on. The in-flight Wi-Fi market in China is expected to enter a rapid growth period in the next few years. Most domestic routes are yet to be equipped with Wi-Fi services, due to technology and cost limitations. Currently, in-flight Wi-Fi mostly relies on the Ku band signal channel, which makes it susceptible to instability during flights. The latest high-speed in-flight Wi-Fi operates on the Ka band, meaning the internet speed will be much faster than the currently available options.
解析
本文选编于搜狐网,是一篇科技类新闻。本篇第一段主要介绍了空客中国和中国移动合作开发飞机上可以使用的无线互联网服务。第二段介绍目前飞机上乘客可以使用电子产品的情况,并说明飞机上使用无线互联网的可能性和优势。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tbgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Cooperationisthecommonendeavoroftwoormorepeopletoperformataskorreachajointlycherishedgoal.Likecompetitiona
BecausetheUnitedStateshaslittletin,______producedintherestoftheworld.
Justasthereareoccupationsthatrequirecollegedegreesalsothereareoccupationsforwhichtechnicaltrainingisnecessary.
Themorningaftermyteachercame,sheledmeintoherroomandgavemeadoll.WhenIhadplayedwithitalittlewhile,MissS
Thedriverofthecarwas_________forthedamagescausedtothepassenger.
女士们,先生们:英国以其灿烂的文化,众多的发明创造为世界文明和进步做出了巨大的贡献,也对中国社会的发展产生了重要的影响。改革开放以来,中国积极提倡学习、吸收包括英国在内的世界各国先进的科学技术、管理经验和优秀文化成果,以促进自己的现代化进程。中国
A:我是新华社的记者。请问,作为乌干达的财政、计划与经济发展部的部长,您认为乌中两国的经济合作基础如何?B:Ugandaisthefifthlargestcoffeeproducerintheworldanditscoffees
A:首先祝贺您荣膺本届奥斯卡最佳外语片奖。您知道,我们中国人一直有一个“奥斯卡情结”。能否请您谈谈看法?B:Thanks.ActuallyI’vebeenanardentfanofChinesekungfumovies.And
A:我是新华社的记者。请问,作为乌干达的财政、计划与经济发展部的部长,您认为乌中两国的经济合作基础如何?B:Ugandaisthefifthlargestcoffeeproducerintheworldanditscoffees
我认为,英国的科学发展、英国大学的发展与技术革命有着十分明显的联系。几周前,我在唐宁街听取了几位顶尖科学家的报告。报告的内容涉及了诸如纳米技术、大脑传输技术以及IT业的最新动态。这些领域对于工业生产、医药和通讯有着巨大的潜在价值。高质量的科学研究与商业副产
随机试题
肾上腺素临床应用是
A.女贞子B.枸杞子C.龟甲D.鳖甲(2009年第97,98题)治疗阴血亏虚,惊悸健忘,宜首选()(
哪一项不是心肌梗死的并发症
患者,女性,30岁,婚后2周出现尿急、尿频、尿痛、腰痛,体温39℃。尿化验:脓球满视野/高倍镜,诊为急性肾盂肾炎。若该项尿液检查异常,你考虑病人可能患有
已知H2S的Ka1=9.1×10-8,Ka2=1.1×10-12,则0.100mol/LH2S溶液的pH值为()。
背景:某办公楼内外装饰工程,外装有玻璃、石材、金属幕墙,内装墙、顶、地和细部工程。(1)同一幕墙工程硅酮结构密封胶和硅酮耐候密封胶采用不同品牌,其中硅酮建筑密封胶已经超过保质期;施工中玻璃幕墙安装与主体结构施工交叉作业。(2)施工中业主要求拆除部分承
某竞赛小组有4名男同学、5名女同学,现从中选出1名男同学、2名女同学参加三种不同的答辩,则不同的选派方式有()种.
有如下程序:#includeusingnamespacestd;classTestClassl{public:virtualvoidfun(){cout
Ifparentsbringupachildwiththeaimofturningthechildintoagenius(天才),theywillcausegreatdamagetohim.According
Toforgiveisavirtue,butnoonehaseversaiditiseasy.Whensomeonehasdeeplyhurtyou,itcanbeextremelydifficultto
最新回复
(
0
)