首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
生肖(Chinese Zodiac)是指代表着每个人出生年份的十二种动物。它是中国民间计算年龄的方法,也是一种古老的纪年法(chronology)。生肖的产生可能源于古代人对动物的崇拜。关于人们为什么选择这十二种动物,以及为什么按照这样的顺序排列,有许多传
生肖(Chinese Zodiac)是指代表着每个人出生年份的十二种动物。它是中国民间计算年龄的方法,也是一种古老的纪年法(chronology)。生肖的产生可能源于古代人对动物的崇拜。关于人们为什么选择这十二种动物,以及为什么按照这样的顺序排列,有许多传
admin
2019-07-19
140
问题
生肖
(Chinese Zodiac)是指代表着每个人出生年份的十二种动物。它是中国民间计算年龄的方法,也是一种古老的
纪年法
(chronology)。生肖的产生可能源于古代人对动物的崇拜。关于人们为什么选择这十二种动物,以及为什么按照这样的顺序排列,有许多传说,但并没有定论。有些人会把性格和命运跟生肖联系起来,这是没有科学依据的。中国邮政在每年新年之初都会发行生肖邮票。中国人过年的时候,也喜欢在家门贴上印有生肖的年画。
选项
答案
Chinese Zodiac refers to twelve animals that stand for each person’s birth year. It is a Chinese folk method of calculating age, as well as an ancient chronology. Chinese Zodiac possibly originates from ancient people’s worship of animals. There are many legends as to why people chose the twelve animals and arranged them in such an order, but no final conclusion has been reached. Some people associate character and destiny with China Zodiac, which is not scientific. At the beginning of each year China Post publishes Chinese Zodiac stamps. During the Spring Festival, Chinese people also like to stick on the door new year pictures with Chinese Zodiac printed on them.
解析
1.第一句的主干是“生肖是指十二种动物”。“十二种动物”的定语“代表着每个人出生年份”是一个动词结构,翻译时可将之处理为that引导的定语从句,放在中心名词twelve animals后面,这样句子结构更合理,避免头重脚轻。
2.第三句“生肖的产生可能源于古代人对动物的崇拜”中的“产生”和“源于”直接用originate from表达即可,因为originate from本身便含有这两个词的意思。
3.第四句“关于人们为什么选择……”的主干是“有很多传说”,可用there be句型翻译。“关于人们为什么选……这样的顺序排列”这一部分很长,可用介词短语as to表达,作为legends的修饰成分,这样处理让句子更加平衡。
4.第五句的“有些人会把性格和命运跟生肖联系起来”和“这是没有科学依据的”是两个完整的主谓结构,后半句的“这”指代前半句的内容,所以用which引导的非限制性定语从句来表达。“没有科学依据的”不必译为have no scientific basis,而译为not scientific,更加简练,符合英语表达习惯。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uvX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Ourape-menforefathershadnoobviousnaturalweaponsinthestruggleforsurvivalintheopen.Theyhadneitherthepowerfult
A、Anothermeansofmeasuringnormalbehavior.B、Whysomepoliticiansaren’twelladjusted.C、Howanindividual’sbehaviorisi
A、4.B、3.C、2.D、1.A细节题。对话中提到Youwillwantdiversifiedinvestments:onewithamixofstocks,mutualfunds,bonds,andcash.即多元化投资是
人类文明史
休闲
对外贸易
限制
繁荣
春运(SpringFestivaltravelrush)是指中国春节前后一段时间里出现的一种高负荷交通运输的现象。春运一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,
中国的大多数银行现已能够提供完全可靠的、功能多样的网上银行业务,不收取或只收取少许费用。随着越来越多的网上银行业务的成功以及越来越多的客户登录它们的网站,网上银行业务很可能变得像自动取款机一样普及。许多网上银行的网站现在还提供先进的理财工具,可以帮助客
随机试题
闻道百,以为莫己若者,我之谓也。
在使用FX2N可编程序控制器控制电动机星-三角起动时,至少需要使用()个交流接触器。
A.胃液的酸度较高而酶含量低B.胃液的酸度较高而酶含量更高C.胃液的酸度低而酶含量也低D.胃液的酶含量较高而酸度低E.胃液的酶含量较高而酸度更高胃期胃液分泌的特点是()
患者,男性,26岁。糖尿病病程10年,胰岛素治疗,血糖未监测,时有低血糖症。近3月眼睑及下肢水肿,血糖300m/L,尿蛋白(++),WBC0~3个/HP,颗粒管型少许,血尿素氮、肌酐正常。诊断考虑()
从某种程度上说,()最能反映经纪公司在业务开展过程中存在的问题,这些问题往往就是引发风险事故的“隐患”。
某分项工程高处作业高度10m,其高处等级、坠落半径分别是()。
编制利润表主要是根据()。
原始凭证和记账凭证都是具有法律效力的证明文件。()
解决我国民族问题的基本政策是
SURMOUNT:ABOVE::
最新回复
(
0
)