首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
女士们、先生们,欢迎大家出席今年首场外交部例行记者会。在新的一年里,我们将继续通过这个平台,向大家更好地介绍中国外交。我们也希望媒体的朋友们能够向世界报道好中国,解读好中国。祝愿大家在新的一年里工作顺利,万事如意。 首先,我向各位通报,应埃塞俄比亚
女士们、先生们,欢迎大家出席今年首场外交部例行记者会。在新的一年里,我们将继续通过这个平台,向大家更好地介绍中国外交。我们也希望媒体的朋友们能够向世界报道好中国,解读好中国。祝愿大家在新的一年里工作顺利,万事如意。 首先,我向各位通报,应埃塞俄比亚
admin
2018-07-31
41
问题
女士们、先生们,欢迎大家出席今年首场外交部例行记者会。在新的一年里,我们将继续通过这个平台,向大家更好地介绍中国外交。我们也希望媒体的朋友们能够向世界报道好中国,解读好中国。祝愿大家在新的一年里工作顺利,万事如意。
首先,我向各位通报,应埃塞俄比亚外长、吉布提外交和国际合作部长、加纳外交与地区一体化部长、塞内加尔外交和海外侨民部长邀请,中国外交部长王毅将于1月6日至11日访问上述四国。
选项
答案
Efforts to achieve reconciliation within Palestine have achieved positive progress. China welcomes and congratulates them on that. We believe it will enhance unity within Palestine, which ultimately will facilitate the establishment of an independent State of Palestine and peaceful coexistence between Palestine and Israel. China always believes that peace between Palestine and Israel can only be achieved through peace talks. Now, the peace talks have reached a crucial juncture. We hope that Palestine and Israel can aim for peace, discard prejudices, and overcome obstacles. They need to walk towards the same direction, keep the talks going and strive for an early result. The international community should give its unequivocal encouragement and continuous support to these efforts.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ByuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
ENGLAND’SECONOMYINTHE16THCENTURY(1)Inthelasthalfofthe16thcenturyEnglandemergedasacommercialandmanufactu
InJanuaryNewEnglandwascoveredwiththicksnowandicewhileMiamiwaswarmwithflowersinblossoms.
中国执行改革开放政策,争取在五十到七十年间发展起来。
SleeplessnessEverdaydreamingduringameeting,jerkawakewhileatyourcomputer,orsnoozethroughpartofaTVshow?Mil
AstheWestsleepwalksintothe1980sinwhichconfidenceandsteadfastnesswillbeincreasinglyneededanddecreasinglyfound,
Duringthepastthreeyears,thestaffmembersoftheSmithsonianInstitution’sFamilyFolkloreProjecthaveinterviewedhundred
Toimposecomputertechnology______teachersistocreateanenvironmentthatisnotconducivetolearning.
EgyptianVillages埃及村落Mostoftheinhabitantsliveinmud-brickhomes,their(1)wallsinsulatingagainsttheafternoonhe
EgyptianVillages埃及村落Mostoftheinhabitantsliveinmud-brickhomes,their(1)wallsinsulatingagainsttheafternoonhe
随机试题
如果一组测量数值是l,3,5,7,9,ll,则它的M值为
Whattheyhavedoneforuscan’tbemeasuredin______ofmoney.
直接分布于端脑的动脉干有_______、_______和_______。
做暂时冠的目的不包括
患者,男性,28岁。约1小时前食用有毒蘑菇急送入院。患者意识清醒,护士首选的处理方法是
政府决算报告和财务报告均以权责发生制为基础,以财务会计核算生成的数据为准。()
下列各项预算编制方法中,不受现有费用项目和现行预算束缚的是()。
2012年1—11月份,全国民间固定资产投资201624亿元,同比增长25%。民间固定资产投资占固定资产投资的比重为61.8%,比1—10月份下降0.1个百分点。分地区看,东部地区民间固定资产投资99138亿元,比去年同期增长21.7%,增速比1
21世纪是社会主义和资本主义两种制度并存的世纪。资本主义的变化与发展直接影响其历史命运和社会主义理论与实践的全面发展。当今资本主义国家特别是发达资本主义国家,发生了与战前不可相比的新变化,这些新变化包括
A、正确B、错误A
最新回复
(
0
)