首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 2
Passage 2
admin
2011-05-06
15
问题
Passage 2
造纸是中国古代劳动人民的著名发明。在这之前,欧洲人在羊皮上写字,中国人在竹子、木头和丝布上写字。在东汉,蔡伦集先前经验,做了许多试验。最后他充分利用了多种碎料,如树皮、旧布、渔网等,终于发明了一种全新的纸。这样,拓宽了原材料的来源,降低了成本。//
蔡伦的新技术迅速传开,他被后世认为是纸的发明者。到了晋朝,纸被广泛使用,取代了竹片和丝布。六世纪,中国的造纸术传到韩国、日本、欧洲。纸的产生为当时教育、政治、商业等的繁荣提供了最有利的条件。
选项
答案
Paper making marked a preeminent invention of the ancient Chinese working people. Prior to its invention, the Europeans wrote on sheepskin, while the Chinese resorted to bamboo, wood and silk cloth. In the Eastern Han Dynasty, Cai Lun assimilated the previous experiences and carried out many experiments. Eventually he invented a new kind of paper, making full use of scrap materials including bark, worn cloth, fishing nets, etc. Thus, the source of raw materials was enlarged and the cost was reduced. Cai Lungs new technique spread quickly, and he was recognized by the later generations as the inventor of paper. By the Jin Dynasty, paper was widely used, taking the place of bamboo slips and silk cloth. During the sixth century A. D. the Chinese paper making technique spread to Korea, Japan and Europe. The production of paper provided a most advantageous condition for the flourish of education, politics, commerce, etc, at that time.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wGSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Thebest______ofpeople’sabilitytodealwellwithstressandanxietyistheirsocialconnection.
WhenFacebooksaiditwouldstartadatingserviceinColombiainSeptember,ErikaRamossignedup.Single,35,livinginBog
MostpeoplewouldbeimpressedbythehighqualityofmedicineavailabletomostAmericans.Thereisalotofspecialization,a
Modernindustrialsocietygrantslittlestatustooldpeople.Infact,suchasocietyhasasystemofbuilt-inobsolescence.The
WorldWaterShortageAnewstudywarnsthataboutthirtypercentoftheworld’speoplemaynothaveenoughwaterbytheyear
WorldWaterShortageAnewstudywarnsthataboutthirtypercentoftheworld’speoplemaynothaveenoughwaterbytheyear
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
关系R、S如下表所示,RS的结果集有____①____个元组,R、S的左外联接、右外联接的元组个数分别为____②____。②
按照马斯洛“人的基本需要层次论”,生理需要满足后,则应满足()。
男性,27岁,心悸气短,胸闷胸痛晕厥。查体:胸骨左缘3肋间3/6,收缩期杂音,超声;室间隔:左室后壁为1.5:1。SAM(+)。肥厚型心肌病的治疗考虑
一般输送流体用的无缝钢管中有普通低合金钢管和合金结构钢管,下列属于普通低合金钢管牌号的是()。
公司应设置以()为第一责任人的安全管理机构,并根据企业的施工规模及职工人数设置专门的安全生产管理机构部门并配备专职安全管理人员。施工安全生产必须坚持()原则,不断提高企业安全管理水平。
中国证监会在受理金融期货结算业务资格申请之日起()个月内,做出批准或者不批准的决定。
负债的形成一定是由于()。
教学中贯彻理论联系实际的原则,要防止和克服()。
Thestandardoflivingofanycountrymeanstheaverageperson’sshareofthegoodsandserviceswhichthecountryproduces.A
内呼吸是指( )
最新回复
(
0
)