首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
现在有不少慈善组织,专门帮助疲惫不堪的旅行者。但是对陌生人友好的老传统在美国仍盛行不衰,尤其是在远离旅游热线的小城镇。“我刚转了一圈,同这个美国人聊了聊,时间不长,他就请我到他家吃饭——真是不可思议”。在来美国的游客中碰到过这类事的人不在少数,但对此并非都
现在有不少慈善组织,专门帮助疲惫不堪的旅行者。但是对陌生人友好的老传统在美国仍盛行不衰,尤其是在远离旅游热线的小城镇。“我刚转了一圈,同这个美国人聊了聊,时间不长,他就请我到他家吃饭——真是不可思议”。在来美国的游客中碰到过这类事的人不在少数,但对此并非都
admin
2015-03-18
79
问题
现在有不少慈善组织,专门帮助疲惫不堪的旅行者。但是对陌生人友好的老传统在美国仍盛行不衰,尤其是在远离旅游热线的小城镇。“我刚转了一圈,同这个美国人聊了聊,时间不长,他就请我到他家吃饭——真是不可思议”。在来美国的游客中碰到过这类事的人不在少数,但对此并非都能正确理解。许多美国人随意表现出来的友好态度不应看作表面应付或故作姿态,应当视为世界发展形成的一种文化传统。
同任何发达国家一样,所有美国人的社会交往都要受制于一整套复杂的文化特征、信念和习俗。当然,会讲一种语言并不意味着就明白该语言的社会与文化模式,不能正确“诠释”文化意义的旅行者经常得出错误的结论。比如,美国人嘴里的“朋友”,其文化内涵可能与旅行者母语中的“朋友”所指及文化内涵大相径庭。要想分清称呼“朋友”是出自好客的习俗还是出自个人兴趣,只靠在公共汽车上的萍水相逢是不够的。但是,友善是许多美国人大力推崇的美德,他们也希望邻人与陌生人也会如此。
选项
答案
Today there are many charitable organizations which specialize in helping the weary traveler. Yet, the old tradition of hospitality to strangers is still very strong in the U. S. , especially in the smaller cities and towns away from the busy tourist trails. " I was just traveling through, got talking with this American, and pretty soon he invited me home for dinner—amazing. " Such observations reported by visitors to the U. S. are not uncommon, but are not always understood properly. The casual friendliness of many Americans should be interpreted neither as superficial nor as artificial, but as the result of a historically developed cultural tradition. As is true of any developed society, in America a complex set of cultural signals, assumptions, and conventions underlies all social interrelationships. And, of course, speaking a language does not necessarily meant that someone understands social and cultural patterns. Visitors who fail to "translate" cultural meanings properly often draw wrong conclusions. For example, when an American uses the word "friend" , the cultural implications of the word may be quite different from those it has in the visitor’ s language and culture. It takes more than a brief encounter on a bus to distinguish between courteous convention and individual interest. Yet, being friendly is a virtue that many American value highly and expect from both neighbors and strangers.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/x15O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Writethecorrectletter,A—I,nexttoQuestions16-20.Whereinthemuseumarethefollowingplaces?Kitchenarea
magnets本题询问吉他的特征。录音原文中指出,GeorgeBeauchamp通过使用一对马蹄铁形状的磁铁(horseshoe-shapedmagnets),来增加音量(amplifiedthesound)。录音中的horseshoe-shape
blues本题询问该款吉他适合演奏哪种类型的音乐。录音原文指出,这款吉他很受那些演奏布鲁斯音乐(whoplayedblues)的吉他手喜爱(becamepopularwithguitarists)。故空格处填入blues。
expensive本题询问该粉刷公司的缺点。根据空格前后的morethan结构,推测应填入一个比较级。录音原文中指出该公司收费高(moreexpensive),因此会有溢价(comesatapremium)。故空格处应填入expensive。
UniversityGeographyFieldTripExampleTime:nextweek(atwo-daytrip)Destination:theW
Therightsideofthebrainis(mostly)concerned(with)pictorial,intuitive,(musically)and(spatial)ablilities.
A、WhythePresidentopposesabill.B、Howlawmakerswanttoreviseabill.C、Whyadeadlinehasnotbeenmet.D、Whenlawmakersp
Examinationsareakeyfactorinschooleducation,yetwithregardtoitsfunctiontherehavebeenmanyarguments.Readthenews
UrbanizationandCityInfrastructureUrbanizationisdefinedastheincreaseinacity’spopulationovertimeandcanoccur
当前,信息技术、生命科学、智能制造、绿色能源等前沿领域不断突破,新材料、新产品、新业态迭代周期不断缩短。大数据、3D打印、人工智能,这些曾经的科学幻想,如今已经融入人们的衣食住行用,未来已经来到我们身边。新科技革命和产业变革是一次全方位变革,将对
随机试题
A、渗透性利尿B、增加血容量C、两者均有D、两者均无中分子右旋糖酐具_____________作用
小丽,7个月,腹泻,蛋花样便,每日7次,诊为急性肠炎。医嘱:利复星1g静脉点滴(头皮静脉)。
2016年2月,北方某牛场运来青年牛10头,进场后3天发病,精神差,食欲废绝,呼吸困难,腹式呼吸,心率加快,高热稽留,铁锈色鼻液。诊断该病可能是
一般而言,企业资金成本最高的筹资方式是()。
对下列哪些拟作出的决定,行政机关应告知当事人有权要求听证?
对流换热的表面传热系数为5000W/(m2.K)、温度为20℃的水流经50℃的壁面,其对流换热的热流密度为()W/m2。
( )是对已认可过程监控,目的是判断过程是否正常(稳定),如有异常应考虑实施反应计划(如隔离零件、调整过程参数和停止工序),以保证检验和试验过程的正常稳定。
下列会计事项中,可能会影响企业期初留存收益的有()。
根据《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》的规定,将()作为教师考核、聘任和评价的首要内容。
符号冲突是指在符号的传播过程中,“发讯人”和“收讯人”由于各自在思想、认识和世界观等方面的不同,对符号的使用和理解存在不同程度的差异,进而造成交流的矛盾或冲突。根据上述定义,下列选项属于符号冲突的是()。
最新回复
(
0
)