首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国人重团圆、重亲情、讲孝道,并强调家庭的和睦。中国人最期望的就是“家和万事兴”。当家庭中出现矛盾的时候,中国人最忌讳把这些矛盾暴露在外人面前,所以中国人常说“家丑不可外扬”。中国人在家庭中还特别重视父母、长辈的意见,“不听老人言,吃亏在眼前”便是强调
中国人重团圆、重亲情、讲孝道,并强调家庭的和睦。中国人最期望的就是“家和万事兴”。当家庭中出现矛盾的时候,中国人最忌讳把这些矛盾暴露在外人面前,所以中国人常说“家丑不可外扬”。中国人在家庭中还特别重视父母、长辈的意见,“不听老人言,吃亏在眼前”便是强调
admin
2021-05-28
69
问题
中国人重团圆、重亲情、讲孝道,并强调家庭的和睦。中国人最期望的就是“家和万事兴”。当家庭中出现矛盾的时候,中国人最忌讳把这些矛盾暴露在外人面前,所以中国人常说“家丑不可外扬”。中国人在家庭中还特别重视父母、长辈的意见,“不听老人言,吃亏在眼前”便是强调长辈的经验对年轻人具有重要的作用。中国人还强调家庭教育对孩子人格形成的重要影响,常说“子不教,父之过”。
选项
答案
Chinese people attach great importance to reunion, family love, filial piety and a harmonious relationship among the family members. What they expect most is "the family being in harmony and all affairs prosperous". When there emerges a conflict in the family, it is a taboo for Chinese people to expose the problem to others. Therefore it is often said by Chinese people that "Wash your dirty linen at home." In a Chinese family, the opinions of parents and the elders are greatly respected. It is often quoted that " You will suffer losses if you close your ears to the elders", which reflects that the elders’ experience is of great importance to the younger generation. And Chinese people also place emphasis on family education which is believed to have great influence on children’s character building, and this can be demonstrated by the proverb " Failing to educate the children is the fault of the father."
解析
1.第一句中的“重……”“讲……”和“强调……”其实都是指“重视”某种东西,因而可以整合在一起,用attach great importance to…表示。
2.第二句中的“家和万事兴”可译为If the family live in harmony,all affairs will prosper。因为要融合在句子中,因此在翻译时要结合上下文,作出适当的调整。
3.在翻译第三至五句中的习语“家丑不可外扬”“不听老人言,吃亏在眼前”和“子不教,父之过”时要灵活处理,准确表达出其意思即可。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/x6J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
文化遗产
酒和饮酒文化在中国的历史中占据着重要地位。从宋代开始,白酒(whiteliquor)成为中国人饮用的主要酒类。中国白酒制作工艺复杂,原料丰富多样,是世界著名的六大蒸馏酒(distilledliquor)之一。中国有很多优秀的白酒品牌,受到不同人群的喜爱
龙是中国人自古以来一直崇拜的神异动物(deifiedanimal)。在中国的神话传说(folklore)中,龙是多种动物的综合体,拥有多种动物的特长。尽管中国龙是一种现实中并不存在的动物,但它在中国人的心里占据着不可替代的位置。在过去,龙长期被古时的中国
瓷器(porcelain)起源于中国,是中华民族对世界文明做出的伟大贡献。“瓷器”与国家名“中国”在英文中同为一词。这一现象充分说明精美的中国瓷器完全可以作为中国的标志。瓷器,因其外观美、强度高而价值不菲。早在欧洲人掌握瓷器制造技术的1000年之前,中国人
“裸婚”(nakedmarriage)一词由中国网民杜撰,指男女双方在没有房、没有车、没有婚戒甚至婚礼的情况下选择结婚。配偶双方只需要花9元领取两张证明其婚姻合法的结婚证。在中国,越来越多的80后一代(post-80sgeneration)选择“裸婚”
20世纪70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而感到无比自豪。那时候,国产商品在外观和功能方面都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚外”在中国消费者心理上打下了烙印。随着中国现代化科技和经济的发展,中国综合国力的提升,如今的国
A、Reluctant.B、Positive.C、Ambitious.D、Indifferent.A①四个选项都是观点态度的词,推测此题问某人态度。②当女士要求男士做清洁时,男生说:“我讨厌打扫!”。可见男士的态度是不情愿的,选A。
A、Fruit,waterandinsects.B、Plantsandwater.C、Highplantsandfood.D、Plantsandfood.D短文谈到,所有的鸟都需要植物来做巢,也需要食物,人们的院子可以提供这些东
依据监管要求,我国期货公司应当设立首席风险官,建立独立的风险管理系统。()
随机试题
在我国现阶段所有制结构中,国有经济对经济发展起主导作用。这种主导作用主要体现在()
患者,男,50岁。反复发作口腔溃疡30余年,多见于唇、颊、舌等部位,每次10余个不等,近3年来发作频繁,几乎无间歇期。溃疡较大,愈合时间长,舌部有瘢痕形成。此次悬雍垂出观一大面积的溃疡已4周,疼痛影响进食来诊,查外阴、生殖器无病损。该病所属类型是
下列不属于按建筑物使用性质分类的是()。
发现()的,督察长应当及时向公司董事会、中国证监会及相关派出机构报告。Ⅰ.基金及公司发生违法违规行为Ⅱ.基金及公司存在重大经营风险或者隐患Ⅲ.督察长依法认为需要报告的其他情形Ⅳ.中国证监会规定的其他情形
关于金融风险的说法,正确的有()。
下列各项中,属于编制利润表的依据的是()。
关于教师资格认定的说法,以下表述正确的是()。
根据上面的古文完成填空。(厦门大学2016)“遗”的意思是__________。
NocountryintheworldhasmoredailynewspapersthantheUSA.Therearealmost2000ofthem,ascomparedwith180inJapan,1
TrainingprogramsfortheU.S.PeaceCorpsareconductedinthecountryorregion______thevolunteerwillserve.
最新回复
(
0
)