首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
年糕(Chinese New Year Cake)是中国人的传统食品。距今已有两千年的历史。早期被用来祭奠灶神(the Kitchen God),其后渐渐成为一种春节特色食品。年糕主要是用糯米粉(glutinous rice flour)制作而成,有黄、白
年糕(Chinese New Year Cake)是中国人的传统食品。距今已有两千年的历史。早期被用来祭奠灶神(the Kitchen God),其后渐渐成为一种春节特色食品。年糕主要是用糯米粉(glutinous rice flour)制作而成,有黄、白
admin
2017-10-18
20
问题
年糕
(Chinese New Year Cake)是中国人的传统食品。距今已有两千年的历史。早期被用来祭奠
灶神
(the Kitchen God),其后渐渐成为一种春节特色食品。年糕主要是用
糯米粉
(glutinous rice flour)制作而成,有黄、白两色,象征金、银。在汉语中,“粘”与“年”同音,而“糕”与“高”同音,所以年糕寓意人们的生活水平一年比一年提高。年糕营养丰富。不但吃起来香甜可口,而且还有健身祛病的作用。中国地域广、各地的风俗习惯不同。因而年糕的种类也多种多样。
选项
答案
Chinese New Year Cake is a traditional food for Chinese people with a history of 2,000 years. In early times, it was used as an offering to the Kitchen God and gradually evolved into a kind of food typical in the Spring Festival. Chinese New Year Cake is made of glutinous rice flour, with yellow or white as its color, symbolizing gold and silver. In Chinese, "sticky" is identical in sound to "year" and "cake" to "high", so Chinese New Year Cake also implies that people’s standard of living would be improved year by year. Chinese New Year Cake, containing lots of nutrition, not only tastes sweet and delicious but also benefits people’s health and wards off diseases. China is vast in territory and its customs vary from place to place, thus the types of Chinese New Year Cake are also various.
解析
1.第一句话的主干结构是“年糕是中国人的传统食品”;“距今……的历史”可翻译为with a history of 2,000years放主句后。
2.第二句应增译主语“年糕”,为避免重复,故翻译为it;“被用来”和“渐渐成为”作it的并列谓语,第一个谓语动词要使用被动语态。
3.第三句“年糕主要是……”中,“象征金、银”是对年糕颜色的进一步说明,可处理为现在分词短语symbolizing gold and silver。
4.第四句“在汉语中……”较长,句中“所以”提示,可用连接词so承接前后分句。注意so引导的分句中“人们的生活水平……提高”要使用被动语态。
5.倒数第二句的主语是“年糕”,后跟三个谓语。可将“营养丰富”处理为现在分词短语containing lots of nutrients在句中作状语;“不但……而且……”连接两个并列谓语可套用not only…but also…句式来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/xiU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
培训班旨在强化学员的某种知识和技能。在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。据统计,目前在中国的大中城市中,90%以上的小学生会在课后参加各种各样的培训班来弥补学校教育的不足。然而由于监管的缺失和暴利的驱
瓷器(porcelain)起源于中国,是中华民族对世界文明做出的伟大贡献。“瓷器”与国家名“中国”在英文中同为一词。这一现象充分说明精美的中国瓷器完全可以作为中国的标志。瓷器,因其外观美、强度高而价值不菲。早在欧洲人掌握瓷器制造技术的1000年之前,中国人
农民工(migrantworkers)指在城市中从事非农业工作的农业户口(agricultural—registeredresidence)工人。2013年中国的农民工总数达到2.63亿,他们主要就职于建筑业、第三产业和劳动力密集型产业(laborin
高考,即全国高等教育入学考试(NationalHigherEducationEntranceExamination),是中国大陆最有影响力的考试之一。合格的高中毕业生和具有同等学力(educationallevel)的学生每年可以参加一次考试。学
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnFlashMarriage.Youshouldwriteatleast150words
Inthe1920sAmericaenjoyedwhatwastobecomeknownas"anAgeofExcess".From1921-1929manufacturingoutputincreasedwith
Anybrainexerciseisbetterthanbeingatotalmentalcouchpotato.Buttheactivitieswiththemost【C1】______arethosethatr
CanMixofTeachers,ComputersLeadtoPupilSuccess?[A]WhenvisitorstotheCarpeDiemcharterschoolsee175studentswea
AstheworldexcitedlygreetedSnuppy,thefirstcloned(克隆)dog,commentatorscelebratedourcleverness.Manyfeelproudthatour
A、Hisfriendswillbeavailabletoseethemovie.B、TheticketsarecheaperthantheThursday’s.C、Therewillbemorefriendsto
随机试题
A.癌组织侵入黏膜下层并有淋巴结转移B.癌组织直径2cm侵入胃壁肌层C.癌灶侵出浆膜并有淋巴结转移D.皮革胃属于早期胃癌的是
对流行性角结膜炎的临床特点,说法错误的是()
口腔健康咨询时,一青年认为牙好坏是天生的,刷不刷牙无所谓。口腔科医生告诉他正确的认识应是
某市政工程项目在施工准备阶段质量控制的重点是()。
对防火门进行检查时,应注意检查防火门的门扇与门框距地面的活动间隙,根据现行国家消防技术标准的规定,该问隙不应大于()mm。
关于内部劳动力市场的说法,正确的是()。
根据我国《民办教育促进法》的规定,下列说法正确的是()。
保护公民人身自由是指保护公民的()。
中华人民共和国成立以来,神州大地歌声不断,新的大桥层出不穷。下列大桥按建成通车的时间先后顺序排列正确的是()。①南京长江大桥②武汉长江大桥③港珠澳大桥④杭州湾跨海大桥
Thehorseandcarriageisthingofthepast.Butloveandmarriagearestillwithusandstillcloselyinterrelated.MostAmeric
最新回复
(
0
)