首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
标签
CATTI二级口译实务
下面你将听到的是一段有关气候变化的讲话。 The evidence that the Earth’s atmosphere is warming continues to accumulate. A big issue is thus raised
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2012-8-6
44
0
下面你将听到的是一段有关美国银行在亚洲拓展金融业务的讲话。 If you thought multimedia was something to be enjoyed in the privacy of your home, think again
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2012-8-6
48
0
下面你将听到的是一段有关旅游的讲话。 旅游是一项集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断进步。从20世纪中期起,现代旅游业在全世界迅速发展。 游客人数不断增长,旅游业规模持续扩大,旅游经济地位显著提升,旅游活动愈
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2012-8-6
55
0
下面你将听到的是一段有关中美交流的讲话。 中美两国建交以来,人民之间的交往不断扩大。两国已缔结了33对友好省州和123对姊妹城市。去年,到中国旅游的美国人多达13l万人次。中国赴美探亲、求学、经商的有44万人次。中国有超过18万人曾在美国留学,目前
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2012-8-6
70
0
下面你将听到的是一段有关文化方面的讲话。 What we need is a "Culture of Tolerance" , a way to reconcile the need for identity with an open and ou
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2012-8-6
35
0
下面你将听到的是一段有关减轻债务的讲话。 I want today to set debt reduction in the context of development challenges of poor countries. My key m
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2012-8-6
10
0
下面你将听到的是一段有关中国教育改革与发展的讲话。 党的十一届三中全会以来,随着党和国家工作重点转移到以经济建设为中心。教育在社会主义现代化建设中的地位和作用也越来越重要,我国教育的改革和发展取得了很大的成就。 进入20世纪90年代,科学
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2012-8-6
73
0
下面你将听到的是一段有关海洋的讲话。 海洋是全球生命支持系统的一个不可缺少的组成部分。海洋不仅是自然资源的宝库,同时也是我们人类居住环境的重要调节器。中国政府高度重视海洋的开发和保护,不断加强海洋综合管理,促进海洋产业的协调发展。 中国已经
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2012-8-6
48
0
下面你将听到的是一位外国友人在中国一所大学的讲话。 I would like to thank you, Mr. President for your kind invitation and the University for its warm
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2012-8-6
30
0
下面你将听到的是一段有关全球经济发展的讲话。 The ongoing economic globalization and rapid advances of science and technology have generated unprec
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2012-8-6
40
0
女士们,先生们: 早上好!很荣幸参加此次论坛,与各位共同探讨环保与发展方面的问题。气候变化是环境问题,但归根到底是发展问题。这个问题是在发展进程中出现的,应该在可持续发展框架下解决。只有各方在促进自身发展过程中不断提高技术水平,积极建立适应可持续
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2013-1-6
60
0
下面你将听到的是一段有关儿童发展的讲话。 儿童的生存、保护和发展是提高人口素质的基础,直接关系到一个国家和民族的前途与命运。中华民族素有“携幼”、“爱幼”的传统美德,中国古语“幼吾幼以及人之幼”流传至今。 中国政府一向以认真和负责的态度,高
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2013-1-6
46
0
It is a pleasure to be here today to commemorate the first Earth Day with you by looking through this "Window on the American En
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2013-1-6
197
0
下面你将听到的是一段介绍美国著名导演斯皮尔伯格的讲话。 Steven Spielberg’s first films were made at a time when directors were the most important people
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2013-1-6
57
0
当今是法行天下的时代。国运之兴盛,政治之昌明,社会之稳定,经济之发展,民族之团结,文化之繁荣,人民之安居乐业,都离不开法律之维系和法律之保障。中国也不例外。 一个国家采取什么样的治国方略,关系着国家的前途和命运。 20世纪末,拥有十二亿人口的中国
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2013-1-6
37
0
针对当前的形势,农业部要求各级畜牧兽医行政管理部门一定要按照全国防治高致病性禽流感指挥部的总体部署,总结前段防治工作的经验教训,将防治工作做得更加深入。//各地要继续保持高度戒备,做到思想不麻痹,领导不削弱,工作不松懈,确保机构的继续有效运转,确保各项防治
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2013-1-6
56
0
That brings me to my final point, which is how do we help give the Climate Group the focus that it needs. I think one part of th
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2013-1-6
28
0
I am thrilled to be here in Beijing with you tonight and am truly honored that there is such recognition for my achievements in
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2013-1-6
27
0
尊敬的赵洪祝书记、周强书记和各位中方省长,尊敬的葛瑞格尔州长和各位美国州长,尊敬的李小林会长、霍马茨副国务卿,各位来宾,女士们、先生们: 很高兴出席中美省州长对话。首先,我代表外交部和杨洁篪外长对此次对话成功举行表示热烈祝贺。长期以来,中美地方间合
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2013-5-8
44
0
Thank you all. Thank you. Thank you so much. Thank you. And it is, as always, such a personal pleasure for me to join this remar
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
admin
2013-5-8
48
0
«
1 ...
5
6
7
8
9
10
11
...14
»