首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
一个国家选择什么样的治理体系,是由这个国家的历史传承、文化传统、经济社会发展水平决定的,是由这个国家的人民决定的。我国今天的国家治理体系,是在我国历史传承、文化传统、经济社会发展的基础上长期发展、渐进改进、内生性演化的结果。……中华民族是一个兼容并蓄、海纳
一个国家选择什么样的治理体系,是由这个国家的历史传承、文化传统、经济社会发展水平决定的,是由这个国家的人民决定的。我国今天的国家治理体系,是在我国历史传承、文化传统、经济社会发展的基础上长期发展、渐进改进、内生性演化的结果。……中华民族是一个兼容并蓄、海纳
admin
2020-11-01
26
问题
一个国家选择什么样的治理体系,是由这个国家的历史传承、文化传统、经济社会发展水平决定的,是由这个国家的人民决定的。我国今天的国家治理体系,是在我国历史传承、文化传统、经济社会发展的基础上长期发展、渐进改进、内生性演化的结果。……中华民族是一个兼容并蓄、海纳百川的民族,在漫长历史进程中,不断学习他人的好东西,把他人的好东西化成我们自己的东西,这才形成我们的民族特色。……
……民族文化是一个民族区别于其他民族的独特标识。要加强对中华优秀传统文化的挖掘和阐发,努力实现中华传统美德的创造性转化、创新性发展,把跨越时空、超越国度、富有永恒魅力、具有当代价值的文化精神弘扬起来,把继承优秀传统文化又弘扬时代精神、立足本国又面向世界的当代中国文化创新成果传播出去。只要中华民族一代接着一代追求美好崇高的道德境界,我们的民族就永远充满希望。
选项
答案
The kind of governance system best suited for a country is determined by that country’s historical heritage and cultural traditions, and its level of social and economic development, and it is ultimately decided by that country’s people. Our current national governance system has been developed and gradually improved over a long period of time on the basis of our historied heritage, cultural traditions, and social and economic development. ... The Chinese nation is open-minded. Over centuries, we have been continuously drawing on others’ strengths and shaping the character of our own nation.... ... A nation’s culture is a unique feature that distinguishes that nation from others. We should delve deeper into and better elucidate China’s excellent traditional culture, and make greater efforts to creatively transform and develop traditional Chinese virtues, promoting a cultural spirit that transcends time and national boundaries, and has eternal attraction and contemporary value. We should also present to the world China’s contemporary creative cultural products that carry both our excellent traditional culture and contemporary spirit, and that are based in China and oriented towards the outside world. As long as the Chinese people pursue lofty virtues generation after generation our nation will be forever filled with hope.
解析
本文陈述了国家治理体系与民族文化的关系。第一段指出民族文化是国家治理体系的形成基础,第二段提出了弘扬和传播民族文化的任务和要求。文中有多处并列、排比成分,翻译时应注意各成分之间的关系和句式结构的选择。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/0KrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Electronicmailhasbecomeanextremelyimportantandpopularmeansofcommunication.Theconvenienceandefficiencyofelec
______getolder,thegamestheyplaybecomeincreasinglycomplex.
Whenrequiredbytheirteachertotakenotesinclasses,somestudentsonlydosoD______.
A:在中国,出门旅行是一件很平常的事。如果一个中国人在国内旅行,除了要带上钱或信用卡,还需要带上身份证。B:Yes,indeed.IDcardisoneofthemostauthoritativecertificatesissu
以经济合作为重点,逐步拓展全方位合作。
这是一所国际知名的研究型大学,其悠久的办学历史、前瞻的教育理念和优异的教学质量,是年轻人理想的求学之地。
A:好消息!我们马上就可以使用到更快速更便宜的网络服务了。我在新闻里了解到,中国今年将向300多个城市部署千兆宽带接入网络,将中小型企业平均服务费降低15%。B:That’sgreat!Althoughopticalfiberbroadban
A、Nantucket.B、NewYork.C、Stockholm.D、Europe.B事实细节的找寻和判断。根据题干中专有名词定位到原文相关信息Thevictimwasthe…ItalianluxurylinerAndreaDor
学生最需要从老师那儿得到的是热情热心和认真负责的态度,而优秀教师之所以为优秀教师,不是靠资格证书,而是靠真心实意地为学生好好服务;这样,所需要的其他各种教学能力也便会自然而然地发挥出来。
⑴呼和浩特(蒙古语为“青色的城”)是内蒙古自治区的首府。⑵作为内蒙古自治区政治、经济、文化和工业中心,呼和浩特也是羊毛皮革、建筑材料、钢铁和化肥的生产中心。⑶呼和浩特地处温带内陆地区,属西北大陆性气候,市区平均海拔l,050米,夏无酷暑,冬无严寒,四
随机试题
患者女,65岁。近2年来反复发作晕厥10余次。1h前再次发作晕厥,意识丧失,约30秒后意识恢复。急至医院行心电图检查示窦性心动过缓,心率46次/分,可见长间隙和交界区逸搏。该患者最可能的诊断是
根据医疗器械经营与使用管理要求,医疗器械经营许可证编号的编排方式为()。
申请人申请权属时应填写登记申请表时,权利人必须使用法定名称。()
下列方法属于软土地基处理的方法有()。
根据《注册建造师管理规定》,注册建造师不得有的行为包括()。
在《协调制度》中,类注、章注和子目注释常用的限定方法有:(1)定义法;(2)列举法;(3)详列法;(4)排他法。()
《白皮书》的第二部分是()。
Tosucceedintoday’sglobalmarketplace,itis______tolearnasmuchaspossibleabouttheconditionsinoverseasmarkets.
设(X,Y)服从二维正态分布,其边缘分布为X~N(1,1),Y~N(2,4),X,Y的相关系数为,ρxy=-0.5,且P(aX+bY≤1)=0.5,则().
A.examinationoftheheart,lungsandotherorgansB.physicalormentalC.preventionofdiseaseD.carefuldiagnosisands
最新回复
(
0
)