首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Ladies and Gentlemen, It is my pleasure to address you as a United Nations Goodwill Ambassador to this Second WorldAssembly
Ladies and Gentlemen, It is my pleasure to address you as a United Nations Goodwill Ambassador to this Second WorldAssembly
admin
2010-01-13
77
问题
Ladies and Gentlemen,
It is my pleasure to address you as a United Nations Goodwill Ambassador to this Second WorldAssembly on Ageing, an honour which I truly welcome, and one which has provided me with an excellentopportunity to promote awareness of ageing. I congratulate the Secretary-General of the United Nations, thechairmen and the executive heads of the organizations of the United Nations system on their excellent work,the Chairman and Vice-Chairmen of the Preparatory Committee on their dedication, and the many individualswho have helped to make this Second World Assembly possible. [TONE]∥[TONE]
We are honoured to be hosting this world event in Spain. Our interest stems from our realization thatthe ageing of the population presents a challenge for which we must prepare ourselves and that we must beready to take advantage of the abilities of older persons. Therefore, in offering to be the host country, Spainwished to demonstrate its interest in policies for the integration of older persons and to give impetus to aninnovative debate in our society. [TONE]∥[TONE]
We are living through a period of major demographic change. The elderly are ever more numerous.That people are living longer and under better conditions, as a result of social progress, is one of humanity’sgreatest achievements. Older persons are a universal force with the potential to transform the future. Thisglobal transformation is going to affect individuals, families, communities and virtually every area of society.[TONE]∥[TONE]
Accordingly, we must prepare ourselves for this new challenge by promoting changes in attitude towardsthis demographic revolution, which is taking place because of the increase in the number of older personsin the world. Achieving a society for all ages involves analysing society from a broader perspective andhighlights the role played by relations between the various generations making up society. Solidarity betweenthe generations in all areas of family, community and national life is essential for social cohesion. [TONE]∥[TONE]
We younger people must be increasingly aware that, in order to move forward in building a more just society, we must recognize the advances made by older generations and value their experience and currentabilities appropriately. At the same time, we must be able to transmit such values to coming generations.Inter-generational solidarity is a natural setting within which encounter, learning and exchange take placeamong individuals. It offers advantages to all and helps in achieving a more integrated society. [TONE]∥[TONE]
Together we will build a positive image of ageing, which should involve not simply prolonging life, but also ensuring that old age is healthy, independent, active and fully integrated in society. Ageing should be seen as astage in life during which men and women can still develop their skills, as active agents in our societies, in whichthey should continue to participate as full citizens with full social recognition. [TONE]∥[TONE]
I hope that all the proposals that result from this World Assembly will enable our society to face the challenges posed by the ageing of the population, and that they will be translated into practice by the greatestpossible number of countries in such a way that older persons will benefit from them as soon as possible.
Thank you. [TONE]∥[TONE]
选项
答案
女士们,先生们: 我非常高兴能作为联合国第二次老龄问题世界大会的亲善大使在这里发言,这对于我来说是一种荣誉,为我提供了一个绝佳的机会来帮助人们提高对老龄问题的认识。我要感谢联合国秘书长,以及联合国各部门的领导者所做的出色工作,感谢筹备委员会主席、副主席付出的努力,还要感谢为此次会议做出贡献的所有人。 此次会议在西班牙举行,我们感到很荣幸。我们之所以对这个问题感兴趣,是因为认识到了人口的老龄化问题是我们必须准备应对的挑战,认识到了我们必须要发挥老年人的潜力。因此,作为主办国,西班牙希望从政策上考虑老年人,并在全社会掀起对这一问题的大讨论。 我们正经历着人口结构发生重大变化的时期,老年人的数量比以往要多。随着社会的进步,人们的寿命更长,生活条件也更优越,这是人类最伟大的功绩。老年人是一支普遍性的力量,具有改变未来的潜力。这种普遍性的改变必将影响到个人、家庭、社会,以及社会的每一个领域。 因此,我们必须要为这一新的挑战做好准备,改变对人口结构变化的态度,这种变化正是源自于世界上老龄人口的增加。我们要创建一个服务于所有年龄结构的社会,就必须从更广阔的角度分析社会,认真分析全社会不同代际之间的关系所扮演的角色。各代际之间在家庭、社会与国家生活方面的和谐对于社会凝聚力来说是至关重要的。 我们年轻人应该更加认识到,为了建立一个更加公正的社会,我们必须承认老一代人所取得的进步,重视他们的经验和现在的能力。同时,我们必须要把这样的价值传递给后代。代际和谐是一种自然环境,在这个环境下人与人之间经常会发生碰撞、学习和交流。这对所有人都有利,而且有利于建立一个更加融合的社会。 我们要共同树立老龄化的正面形象,它不仅仅是生命的延续,而且要确保老年人健康、独立、积极、完全融人到社会之中。老龄应被视作生命过程中的一个阶段,在这个阶段无论男女仍然可以发展技能,仍然是社会中的活跃分子,仍然作为完全的公民参与社会活动,得到全社会的认可。 我希望此次会议上所形成的所有议案可以帮助我们应对人口老龄化带来的种种挑战,希望这些议案被尽可能多的国家转化成实际行动,使得老年人可以尽快从中获益。 谢谢。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/1h0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Humanshavealwayslookedattheheavensand【C1】______aboutthenatureoftheobjectsseeninthenightsky.Withthedevelopmen
Crumblingglaciersareevidenceofclimatechange.
Wewishpeoplea"HappyBirthday",andifyou’reintheUSAinNovemberandDecemberyou【C1】______say"HappyHolidays",sowhyd
Swimming,bicycling,andarmcrankingwillprovidehealthbenefitsaslongastheyarecontinuousinnature.
阿尔伯特•爱因斯坦(AlbertEinstein)出生于德国南部的一个犹太中产阶级家庭。母亲非常喜欢音乐。爱因斯坦受她的影响很大。她鼓励小爱因斯坦对小提琴和古典音乐的爱好。他的父亲,一位工程师,对爱因斯坦的影响甚微。不过,是他送给了他五岁儿子那个著名的玩
地铁施工在地铁施工中一直采用深挖法的原因是为了避免妨碍城市底下复杂的煤气、水管、电缆、电话线路及下水道系统。为了尽可能使地面上建筑物由于震动引起的损失减少到最小程度,地铁还要尽可能建造在主要街道中间部分的地底下,这就是为什么有些地铁系统有许多急弯的
非洲国家联合自强,成立了非洲联盟,共同制订了“非洲发展新伙伴计划”。
Childrenwhoarepraisedfortheirworkarealways______on.
Becauseadegreefromagooduniversityisthemeanstoabetterjob,educationisoneofthemostsophisticatedareasinJapane
Thelongserviceofdecadesoftheto-be-retiredwiththecompanywas______apresenteachfromthePresident.
随机试题
WyattBaldwinhasbeenplayingrock,paper,scissors(剪刀)sincehewasakid.Thegamehelpedhimsettledisagreementswithhis
浸泡纤维胃镜的消毒液宜用()。
招标人对已发出的招标文件要进行必要的澄清或修改的,应当在招标文件所要求的投标文件截止时间至少()日前,以书面形式通知所有招标文件收受人。
某施工合同经法院确认无效后,应认为该合同从()日起无效。
甲公司为增值税一般纳税人,主要提供电信服务。2019年7月,甲公司提供基础电信服务取得不含税销售额100万元,提供增值电信服务取得不含税销售额80万元。甲公司对不同种类服务的销售额分别核算。甲公司当月的销项税额为()万元。
下列说法不正确的是()。
【资料】某初三学生住校,睡上铺。一天晚上熄灯以后,该生违反学校规定和宿舍同学一起看流星雨,不小心跌下床,摔成植物人……家长和学校为了巨额医疗费发生了争执,双方协商不成,学生家长将学校告上法庭。法院调查发现学生床的护栏高度只有16.5厘米,不符合国家不低于2
二重积分ln(x2+y2)dxdy的符号为_______.
IP地址块222.125.80.128/26包含了(66)个可用主机地址,其中最小地址是(67),最大地址是(68)。(66)
SciencewriterTomStandagedrawsaptparallelsbetweenthetelegraphandthegemoflate20th-centurytechnology,theInternet.
最新回复
(
0
)