首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
新型工业化 我们要推进产业结构优化升级,坚持走新型工业化道路。依靠科技进步,围绕提高自主创新能力,推动产业结构调整。加快开发对经济增长有重大带动作用的高新技术,以及能够推动传统产业升级的共性技术和关键技术。抓紧制定若干重大领域关键技术创新的目标和措
新型工业化 我们要推进产业结构优化升级,坚持走新型工业化道路。依靠科技进步,围绕提高自主创新能力,推动产业结构调整。加快开发对经济增长有重大带动作用的高新技术,以及能够推动传统产业升级的共性技术和关键技术。抓紧制定若干重大领域关键技术创新的目标和措
admin
2018-08-12
46
问题
新型工业化
我们要推进产业结构优化升级,坚持走新型工业化道路。依靠科技进步,围绕提高自主创新能力,推动产业结构调整。加快开发对经济增长有重大带动作用的高新技术,以及能够推动传统产业升级的共性技术和关键技术。抓紧制定若干重大领域关键技术创新的目标和措施,务求尽快取得新突破。完善鼓励创新的体制和政策体系。坚持引进先进技术和消化吸收创新相结合,增强自主开发能力。大力发展高新技术产业,积极推进国民经济和社会信息化。加快用高新技术改造提升传统产业。以重大工程为依托,推动装备制造业振兴。在专门项目指导下,继续加强能源、重要原材料等基础产业和水利、交通、通信等基础设施建设。积极发展现代配送、旅游、社区服务等第三产业。既要加快发展资金技术密集型产业,又要继续发展劳动密集型产业。
选项
答案
The New Road of Industrialization We must optimize and upgrade the industrial structure and adhere to/ stick to/ keep to the new road of industrialization. We will promote/ spur/ stimulate industrial restructuring by relying on (through) scientific and technological advances and focusing on becoming better able to make independent innovations. We will accelerate development of new and high technologies that can boost economic growth as well as broadly applicable and key technologies that can propel the upgrading of traditional industries. We will promptly formulate innovation targets and measures for achieving them in key technologies in a number of important fields and make breakthroughs as quickly as possible. We will improve the systems and policies that encourage innovation. We will continue to combine introducing advanced technologies with assimilating them and making innovations in them, while concentrating on enhancing our own development capacity. We will energetically develop new and high technology industries and actively integrate information technology into the national economy and society. We will accelerate the transformation and upgrading of traditional industries through new and high technologies. We will revitalize the equipment-manufacturing industry, focusing on major projects. Guided by plans for specific projects, we will continue strengthening basic industries like the energy industry and important raw materials industries and infrastructure development in water conservancy, transport and communications. We will energetically develop tertiary industries including modern distribution services, tourism and community services. We must quicken the growth of capital-intensive and technology-intensive industries and maintain the development labor-intensive industries.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/9L5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
EngineeringforsustainabledevelopmentTheGreenhouseProject(Himalayanmountainregion)ProblemShortgrowingseason
HowtoMakePersonalControlofOne’sHealth【L31】________shouldtakechargeoftheirhealth.Thesinglegreatestthreattoheal
A、Theeffectofadvertisingonworldmarkets.B、Modemadvertisingtechniques.C、FormsofcommunicationintheAmericancolonies.
Infilms,opticalprinting(can)becombinedwithblue-screenphotography(for)produce(such)specialeffectsascharacterssee
NothingdividedthemedievalworldinEuropemoredecisivelyfromtheEarlyModernperiodthanprintingwithmovabletype.Itwa
邓小平是中国改革开放的总设计师。邓小平提出了“建设有中国特色社会主义”的理论;支持在农村实行联产承包责任制,在城市推行打破“大锅饭”的各种经济责任制,建立公有制基础上的社会主义市场经济体制。同时,他倡导改革政治体制,如党政分开,下放权力,发扬民主等。
据加拿大教育中心数据统计,去年留学加拿大的中国学生约3万人,其中18岁以下的中小学生留学人数就占到一半。
就业是民生之本,是人们赖以生存和发展的基本经济资源。由于人口众多,劳动力资源丰富和经济结构调整等原因,中国目前面临巨大的就业压力。中国政府始终将促进就业作为国民经济和社会发展的战略任务,将控制失业率列入国民经济宏观调控的主要目标,合理调整就业结构,建立市场
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。
随机试题
曲线f(χ)=在点(0,0)处的斜率为()。
精神恍惚,常悲伤欲哭是何方的辨证要点
显微鉴别时,沉香药材径向纵切面可观察到
生产工艺技术方案比选的主要内容包括()
某普通合伙企业合伙人甲因故死亡,而甲的儿子不愿成为该合伙企业的合伙人,该企业的其他合伙人对甲的合伙财产份额的正确处理方式是()。
下列各句中,没有语病的一项是:
甲系某县民政局干部,负责防汛款的管理分配工作。2004年5月,其友乙(某私有有限责任公司负责人)因经营不善,向甲提出能否将甲手中的防汛款30万元暂时借用周转一下,以解燃眉之急。甲要求乙务必在3个月内归还,同时利用职权将30万元防汛款转到乙的公司账户上,双方
一个算法的时间复杂性是()的函数。
TheUNresolutionisaboutinternationaleffortsintighteningcontrolon______
A、Bycheck.B、Incash.C、Bycreditcard.D、Bydebitcard.B①选项都是介词短语,由check,cash,creditcard,debitcard推测本题可能询问付款方式。②对话最后,女士问男士
最新回复
(
0
)