首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个绝对的标准当然很困难:但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。 古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生
一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个绝对的标准当然很困难:但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。 古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生
admin
2014-02-15
74
问题
一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个绝对的标准当然很困难:但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。
古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命,当他活着一天,总要尽量多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间自白地浪费掉。我国历代的劳动人民以及大政治家、大思想家等等都莫不如此。
选项
答案
What is the significance of life? Are there any criteria for its measurement? Difficult as it is to advance an absolute standard, it is not so hard to form a sound evaluation of the very meaning of a person’s existence by roughly judging his attitude towards life, work and etc. Throughout the ages, all people of accomplishment took their lives seriously. As long as they were alive, they devoted themselves to more work and study and would not let a single minute slip by in vain. And the same is true of the common laboring people as well as the great statesmen and thinkers in our country over the centuries.
解析
1、第1段为评论性文字,故宜采用一般现在时;第2段追述历史,以古证今,故应转换成过去时。
2、第1段第1句的第1个分句虽非一个独立的问句,但若将其单独译为问句,则与第2个分句形成连续发问的效果,发人深思。
3、第2段第1句较长,可译为两句。“不肯…”可译为would not…;“古来”,亦即“古往今来”之意,可译成Throughout the ages或Throughout the history,“严肃地对待”可译成take…seriously。
4、第2段第2句的“莫不如此”译为the same is true of。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Stratford-on-Avon,asweallknow,hasonlyoneindustry—WilliamShakespeare—buttherearetwodistinctlyseparateandincreasi
ThestatueoflibertywasgiventoAmericanpeopleby______asagiftin1884.
Accordingtothehostess,whatisthereasonforincreasedcompetitioninclothingindustry?
BritainisseparatedfromtherestofEuropebytheEnglishChannelinthe______andtheNorthSeaintheeast.
来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋。周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。因此,在他
船在树下泊了片刻,岸上很湿,我们没有上去。朋友说这里是“鸟的天堂”,有许多只鸟在这棵树上做窝,农民不许人捉它们。我仿佛听见几只鸟扑翅的声音,但是等到我的眼睛注意地看那里时,我却看不见一只鸟的影子。只有无数的树根立在地上,像许多根木桩。地是湿的,大概涨潮时河
哲学家们以各种各样的方式解释世界。哲学是言而不是行。哲学家断乎改变不了自然与社会。是不能也,非不为也。哲学不是科学技术,不是生产力。哲学是怀疑,是思虑,是静观,是探索。严格来说,哲学不是解释宇宙,那是自然科学的事。哲学家至多只能解释人生,解释自己,解释文本
在十二世纪及随后的几个世纪中,练金术在欧洲得到广泛的研究,并引起许多有学问的人的注意.虽然他们制造金子的种种尝试注定了是要失败的,但是他们的工作却使许多新的化学知识和实验方法得以发展。然而后来欧洲的许多炼金术士却是十足的骗子,他们施展各种诡计诈骗那些信以
至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧者,众宾欢也。苍然白发,颓乎其中者,太守醉也。
随机试题
Ininterviews,famouspeopleoftensaythatthekeytobecomingbothhappyandsuccessfulisto"dowhatyoulove."Butmasterin
分别说明穿手术衣前、穿手术衣后,无菌巾的铺巾顺序。
既祛外风,又息内风,尚善于明目疗哑的药物是
对固体废物二次污染的监测,污染因子的选择依据不包括()。
规划管理系统的构成要素不包括()。
会计工作交接后,原移交人员因会计资料已办理移交而不再对这些会计资料的真实性、完整性负责。()
交响诗《荒山之夜》是()的作品。
根据《治安管理处罚法》的规定,()违反治安管理,可以从轻、减轻或者不予处罚。
2015年2月,我国快递业务量完成8.2亿件,同比增长18.7%;业务收入完成136.0亿元,同比增长22.5%。消费者对快递业务进行的申诉中,有效申诉(确定企业责任的)占总申诉量的97.6%,为消费者挽回经济损失229.8万元。2015年2月,
Thewaythatpeoplespendtheirmoney,andtheobjects(1)_____whichtheyspendit,arethelastareaswherefreechoiceandind
最新回复
(
0
)