首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、正确 B、错误 B根据原文“…the abundant opportunities available to people like my parents who worked hard and took responsibility.”,译文为:像我
A、正确 B、错误 B根据原文“…the abundant opportunities available to people like my parents who worked hard and took responsibility.”,译文为:像我
admin
2006-07-14
58
问题
My story began in the years following World War Ⅱ, when men like my father who had served their country returned home to settle down, make a living and raise a family. It was the beginning of the Baby Boom, an optimistic time. The United States had saved the world from fascism, and now our nation was working to unite former adversaries in the aftermath of war, reaching out to allies and to former enemies, securing the peace and helping to rebuild a devastated Europe and Japan. Although the Cold War was beginning with the Soviet Union and Eastern Europe, my parents and their generation felt secure and hopeful. American supremacy was the result not just of military might, but of our values and of the abundant opportunities available to people like my parents who worked hard and took responsibility. Middle-class America was flush with emerging prosperity and all that comes with it—new houses, fine schools, neighborhood parks and safe communities. Yet our nation also had unfinished business in the post-war era, particularly regarding race. And it was the World War Ⅱ generation and their children who woke up the challenges of social injustice and inequality and to the ideal of extending America’s promise to all of its citizens. My parents were typical of a generation who believed in the endless possibilities of America and whose values were rooted in the experience of living through the Great Depression.
选项
A、正确
B、错误
答案
B
解析
根据原文“…the abundant opportunities available to people like my parents who worked hard and took responsibility.”,译文为:像我父母那样工作努力,有责任心的人们有大量的机会可以利用……。此题关键在于理解abundant的词义,即“大量的:充足的”,所以题干表述是错误的,我的父母一代的人并不是机会很少。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GMuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
AsoundChina-U.S.relationshipservesthefundamentalinterestofthetwocountriesandtheirpeople,andthepeace,stability
有观察家指出,自从美国发动反恐战争以及朝核危机爆发以来,中美之间过去最具争议的问题,如人权和西藏问题等,在双边关系中已经降到次要位置。
Almostfifteenortwelvethousandyearsago,afreshpeopledriftedintothesouthofSpain,andleftveryremarkabledrawingso
初步解决了进城务工人员随迁子女在城市接受义务教育问题,现有1260万农村户籍孩子在城市接受义务教育。
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Theicecreamconeandtheicedteawereallintroducedatthe1904LouisianaPurchaseExposition,accidentallygiventhenameo
A、正确B、错误B题干句子与原文相比出现信息缺失。根据原文“Emmadecidedtoconfinehertoherroomforanentireyear,exceptforthehoursshewasinschoo
A、正确B、错误A根据原文“Emma…rarelyallowedmymothertoattendpartiesorotherfunctions.”,译文为:爱玛很少允许我母亲参加舞会和其它活动。题干中用同义词seldom代替了原文的r
A、Thedestructiveeffectsofwater.B、Theheattheyrelease.C、Thepowerfulmovementofthesea.D、Theirstrongwinds.A题干:飓风发生时
随机试题
应用较广泛的病案号编号类型是
下列各句中,划线词语使用恰当的一项是()。
10岁男孩,体重40kg,因酮症酸中毒急诊入院,经抢救病情稳定,诊断为Ⅰ型糖尿病。该患/L每日所需热卡为( )。
颌面外伤清创时下述错误的是()
局部红肿热痛,突起根浅,肿势局限,范围在3cm左右,易脓、易溃、易敛之病是()
下列行为,应缴纳资源税的有()。
产生外部经济的生产者产出水平低于社会最优产出水平的原因是()。
哲学基本问题与历史观基本问题的关系是()。
一种细菌放在一封闭的试管里,每一天细菌体积扩大一倍,到28天时已充满试管的一半。那么还需要多少天能充满整个试管?
我已了解清楚,她的结论是以事实为根据的。
最新回复
(
0
)