首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、正确 B、错误 B根据原文“…the abundant opportunities available to people like my parents who worked hard and took responsibility.”,译文为:像我
A、正确 B、错误 B根据原文“…the abundant opportunities available to people like my parents who worked hard and took responsibility.”,译文为:像我
admin
2006-07-14
93
问题
My story began in the years following World War Ⅱ, when men like my father who had served their country returned home to settle down, make a living and raise a family. It was the beginning of the Baby Boom, an optimistic time. The United States had saved the world from fascism, and now our nation was working to unite former adversaries in the aftermath of war, reaching out to allies and to former enemies, securing the peace and helping to rebuild a devastated Europe and Japan. Although the Cold War was beginning with the Soviet Union and Eastern Europe, my parents and their generation felt secure and hopeful. American supremacy was the result not just of military might, but of our values and of the abundant opportunities available to people like my parents who worked hard and took responsibility. Middle-class America was flush with emerging prosperity and all that comes with it—new houses, fine schools, neighborhood parks and safe communities. Yet our nation also had unfinished business in the post-war era, particularly regarding race. And it was the World War Ⅱ generation and their children who woke up the challenges of social injustice and inequality and to the ideal of extending America’s promise to all of its citizens. My parents were typical of a generation who believed in the endless possibilities of America and whose values were rooted in the experience of living through the Great Depression.
选项
A、正确
B、错误
答案
B
解析
根据原文“…the abundant opportunities available to people like my parents who worked hard and took responsibility.”,译文为:像我父母那样工作努力,有责任心的人们有大量的机会可以利用……。此题关键在于理解abundant的词义,即“大量的:充足的”,所以题干表述是错误的,我的父母一代的人并不是机会很少。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GMuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Thetolerancetheyaretalkingaboutdoesnotinfactexistbutisinventedasajustificationforpresentintolerance.
人们坚信奥林匹克的理念,相信有健康的体魄才有健康的头脑,运动竞技的精神比引爆战争的恶性竞争更为可取。
SomepeopleaccusemeofbeingrudebecauseIalwaysintroducemyselftootherpeopleImeetontrains;butlanswerbytelling
从技术角度讲,除食品外,任何能改变我们生理和心理机能的物质都是药物。许多人错误地认为“药物”这个词仅指某些药品或嗜毒者服用的违禁化学品。他们没有认识到像酒精、烟草这些熟悉的物质也是药物。这也就是为什么许多医生和心理学家现在使用了一个更为中性的词——物质,他
GeorgeSoros—theFinancialCrocodile"TheUSgovernstheinternationalsystemtoprotectitsowneconomy.Itisnotincha
TheWorld’sHeaviestDrinkingCountriesPeopleintheUKareamongthemostprolificdrinkersintheworld,accordingtoar
初步解决了进城务工人员随迁子女在城市接受义务教育问题,现有1260万农村户籍孩子在城市接受义务教育。
HowtoSelectTravelCompanionsThereisnomoreimportantdecisionorgreatercommitmentinlifethanchoosingtherighttr
TheStanfordResearchInstitute,whichhasdonethemostextensiveworkonthefrugalityphenomenon,estimatesthatnearlyfive
A、6-15inches.B、5-7inches.C、6-12inches.D、6-9inches.C题干:一场典型的飓风可以带来多少降雨?根据原文“Atypicalhurricanebrings6-to12-inchdownp
随机试题
根据以下情境材料。回答下列问题。某年,某市连降暴雨,一矿山尾矿库突然发生垮塌,数百万方矿渣将山下村庄掩埋,该村10多名村民被埋,100多名幸存群众聚集在现场等待救援。事故发生后,公安机关第一时间派员赶往现场,该市市长随后立即带领安监、应急等部门赶赴现场进
考生文件夹下存在一个数据库文件“samp3.accdb”,里面已经设计好表对象“tStudent”,同时还设计出窗体对象“fQuery”“fStudent”和“fCount”。请在此基础上按照以下要求补充“fQuery”和“fCount”窗体的设计。在
甲状腺功能亢进
一般情况下,需求曲线向______倾斜。()
女,68岁,糖尿病史20年,1天前发热、腹泻后突然抽搐、昏迷,入院后查血糖33.7mmol/L,血钠155mmol/L,血浆渗透压340mmol/L,尿酮体阴性。此患者最可能的诊断是
环境是以处于特定房地产(如某套住宅)之中的人为主体的环境,包含()。
两个以上不同资质等级的单位实行联合承包的,应当按照()的业务许可范围承揽工程。
各级政府对同级公安机关的领导,是通过行政管理工作保证党的路线、方针、政策、重大决策的切实贯彻实施。()
[*]
•Youwillhearanotherfiverecordings.•Foreachrecording,decidewhoisspeaking.•Writeoneletter(A--H)nexttothenum
最新回复
(
0
)