首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
移动电话正在成为21世纪一个主要的技术领域。在几年之内,移动电话将会发展成为多功能的通信工具,除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文本。个人通信的新纪元即将到来。 在一定程度上多亏了无线网络的发展,电话正在与个人电脑和电视融合起
移动电话正在成为21世纪一个主要的技术领域。在几年之内,移动电话将会发展成为多功能的通信工具,除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文本。个人通信的新纪元即将到来。 在一定程度上多亏了无线网络的发展,电话正在与个人电脑和电视融合起
admin
2013-10-05
37
问题
移动电话正在成为21世纪一个主要的技术领域。在几年之内,移动电话将会发展成为多功能的通信工具,除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文本。个人通信的新纪元即将到来。
在一定程度上多亏了无线网络的发展,电话正在与个人电脑和电视融合起来。不久之后,配有高分辨率显示屏的轻巧手机便可以与卫星连接。人们可以随时随地通话,收发电子邮件或者参加视像电话会议。这种手机也许还会吸收电脑的许多主要功能。移动通信工具有望带来一些互联网所能提供的新服务,如股票交易、购物及预订戏票和飞机票。
电信革命已在全球范围内展开。不久之后,用一台装置就可以收到几乎任何形式的电子通信信号。最有可能的是一部三合一手机。在家里它可以用作无绳电话,在路上用作移动电话,在办公室里用作内部通话装置。有些专家甚至认为移动视像电话将超过电视,成为主要的视频信息来源。
选项
答案
The cell phone is becoming one of the major technologies of the 21st century. Within a few years, it will become a multi-functional communicator capable of transmitting and receiving not only sound, but also video, still images, data and text. A new era of personal communication is on the way. Thanks in part to the growth of wireless networks, the telephone is converging with the personal computer and the television. Soon light-weight phones outfitted with high-resolution screens will be connected to satellites. People can talk, send and receive e-mail, or take part in video conferences anytime, anywhere. These phones might also absorb many of the key functions of computers. Mobile devices are expected to be ideal for some of the new services that are available via the Internet, such as trading stocks, shopping and booking theater and airline tickets. The telecommunication revolution is developing around the globe. It will soon be possible to receive almost all forms of electronic communication through a single device. A three-in-one phone is most likely. It can serve as a cordless at home, a cell phone on the road and an intercom at work. Some experts even suggest that cell videophones could overtake television as the major source of visual information.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GYrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Somethingkeptscratchingontheoutsideofthetent.Iwouldn’thavethoughtmuchaboutit【C1】______Ihadn’trecentlyseena
Thepricesquotedabovedonotincludeanytaxesandlevies______uponthePersonnelbytheGovernmentoftheproject-hostcountr
______scientistshaveobservedincreasedpollutioninthewatersupply.
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
With2005fastbecoming"theyearofthenaturaldisaster",itistimetoreflectonhowengineering,scienceandtechnologyca
Slowly,itbeganto______onmethatmyjobdidnotreallyrequirethatIspend12fullhoursadayinthecrowdedoffice.
Thefirsttimecouldhavebeenchalkeduptocharmingidiosyncrasy.Thesecondseemedlikeanefforttobringsomelevitytoac
该法案将会通过减少官僚作风、让企业获得融资的方式,支持小公司的发展。
早上好!我谨代表今天运动会的主要组织者——学生会,欢迎大家来到这个美丽的体育场。经过两个月的筹备工作,我们一年一度的运动会终于如期举行了。运动不但可以发展我们的体育技能,还能培养我们社会技能和健全的理智,这些对我们未来的生活都是至关重要的。因此,希望在座的
这是一所国际知名的研究型大学,其悠久的办学历史、前瞻的教育理念和优异的教学质量,是年轻人理想的求学之地。
随机试题
世界上第一个保护知识产权的国际公约是()
启发式教学与注入式教学的区别。
采用直径为37mm的滤膜检测隧道内空气中总粉尘浓度时,滤膜上总粉尘增量不得大于()。
为了了解某市国有企业的基本情况,对该市所有国有企业进行调查,其中某一国有企业有正式员工5285人,临时员32950人,该国有企业最大的一个部门所有员工为780人,基中正式员工120人,高级工程师36人,占员工总数的19.3%,上述数值中属于统计指标的有
证券投资者在证券营业部开立资金账户时须签署的文件是()。Ⅰ.证券交易委托代理协议书Ⅱ.风险揭示书Ⅲ.客户资金第三方存管协议书Ⅳ.网上交易协议书
Pleasesignupassoonaspossibleforthe______ofthemuseumbecausetherearealimitednumberofseatsavailable.
某小区物业征集业主意见,计划从100户业主中抽取20户进行调查。100户业主中有b户户主年龄超过60岁,a户户主年龄不满35岁,户主年龄在36岁到59岁的有25户。为了使意见更具代表性,物业采取分层抽样的办法,从b户中抽取了4户。则a的值可能是(
建构主义学习理论强调教师的角色是
“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”是下列哪一篇文章中的名句?()
HowmanyzonesistheLondonundergroundnetworkdividedinto?
最新回复
(
0
)