首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
这是中国网友运用聪明才智和创造力为老词注入新生命的又一个例子。
这是中国网友运用聪明才智和创造力为老词注入新生命的又一个例子。
admin
2017-03-01
17
问题
这是中国网友运用聪明才智和创造力为老词注入新生命的又一个例子。
选项
答案
This is another example of Chinese Internet users applying their wisdom and creativity to an aged phrase to give it a new life.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/M8i7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Inahotel.B、Atadinnertable.C、Inthestreet.D、Attheman’shouse.A男士打电话给客房服务部说:“请马上送一份菜单到320房来。”由此推知答案是A。roomservice,r
Oneafternoonrecently,twounrelatedfriendscalledtotellmethat,well,theirmarriages【B1】______.Onewasleavinghiswife
当前,全社会对人口问题(issueofpopulation)的认识不断深化。人们对人口问题已经达成了以下共识:控制人口增长有利于实现人口与经济、社会、资源、环境的协调发展和可持续发展;解决人口问题还应强调提高人口素质和健康水平,提高人类生活质量,实现人
对中国人来说,家庭是神圣的(sacred),因此中国人无论走到哪里都忘不了自己的家庭。从前,中国人喜欢大家庭,有的家庭甚至四世同堂——四代人住在一起。一个大家庭就是一个小社会。现在情况不同了。封建式的大家庭解体了,变成以小家庭为主。人们的生活方式发生了很大
扇子在中国文化中有着特别的含义。名贵的扇子多用檀香木(sandalwood)作扇骨(structure),绢或纸作扇面。扇子曾是中国女人的至爱。20世纪三四十年代拍摄的老电影中,上海滩的女子几乎人手一扇,扇子或许是女人用来表现优雅的最好的道具。男人也用扇子
中国国际出版集团(ChinaInternationalPublishingGroup)是中国最大的外语出版、印刷和发行单位。集团在上海、厦门、烟台、无锡和桂林都设有分局(branchbureau)。现有职工4000余名,其中包括100多名外国专家
中美贸易之所以能迅速发展,根本原因在于两国经济具有极大的互补性(complementarity)。这种互补性,很大程度上是因为两国在资源条件、经济结构以及消费水平方面存在着很大的差异。中国是最大的发展中国家,市场广阔,劳动力成本低,但资金短缺、技术和管理相
在上个世纪,骑术(equestrian)运动在中国并不盛行。不过近年来,中国的有钱人开始仿效西方人的一些喜好,如高尔夫,网球,帆船运动等,骑马也是其中之一。绝大多数中国人没有在马背上驰骋的经验,但是最近在中国一些主要城市周边兴起的骑术俱乐部浪潮却在吸引着越
WhyMinorityStudentsDon’tGraduatefromCollege[A]BarryMills,thepresidentofBowdoinCollege,wasjustifiablyproudofBow
随机试题
随机变量X的概率密度为P{0.5<X≤1.5}。
下列各项不属于胃痛变证的是
安息香的功效是()。
巴塞尔委员会认为商业银行公司治理应遵循八大原则,其中包括()。
下列定价策略中,属于心理定价策略的有()。
下列关于国有独资公司的说法中,不正确的是()。
甲、乙订立货物买卖合同,甲方为卖方。下列关于合同履行的表述不正确的是()。
关于道德的说法,正确的是()。
BilingualeducationiscontroversialintheUnitedStates.【C1】______,agrowingbodyofresearchshowsthat【C2】______speakingtw
A、Trafficlawsandregulations.B、Drivingtheoryandpractice.C、Switchinglanesandturningcorners.D、Waystoavoidtrafficac
最新回复
(
0
)