首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Seventy years ago, an earlier generation of world leaders came together to create the United Nations. From the ashes of war and
Seventy years ago, an earlier generation of world leaders came together to create the United Nations. From the ashes of war and
admin
2020-11-01
76
问题
Seventy years ago, an earlier generation of world leaders came together to create the United Nations. From the ashes of war and division they fashioned this Organization and the values of peace, dialogue and international cooperation which underpin it. The supreme embodiment of those values is the Charter of the United Nations.
Today we are also taking a decision of great historic significance. We resolve to build a better future for all people, including the millions who have been denied the chance to lead decent, dignified and rewarding lives and to achieve their full human potential. We can be the first generation to succeed in ending poverty; just as we may be the last to have a chance of saving the planet. The world will be a better place in 2030 if we succeed in our objectives.
What we are announcing today — an Agenda for global action for the next fifteen years — is a charter for people and planet in the twenty-first century. Children and young women and men are critical agents of change and will find in the new Goals a platform to channel their infinite capacities for activism into the creation of a better world.
"We the Peoples" are the celebrated opening words of the UN Charter. It is "We the Peoples" who are embarking today on the road to 2030. Our journey will involve Governments as well as Parliaments, the UN system and other international institutions, local authorities, indigenous peoples, civil society, business and the private sector, the scientific and academic community — and all people. Millions have already engaged with, and will own, this Agenda. It is an Agenda of the people, by the people, and for the people — and this, we believe, will ensure its success.
The future of humanity and of our planet lies in our hands. It lies also in the hands of today’s younger generation who will pass the torch to future generations. We have mapped the road to sustainable development; it will be for all of us to ensure that the journey is successful and its gains irreversible.
选项
答案
七十年前,老一代世界领袖齐聚一堂,创建了联合国。他们在世界四分五裂的情况下,在战争的废墟中缔造了联合国,确立了组织发展的价值观,即和平、对话和国际合作。 《联合国宪章》就是这些价值观至高无上的体现。 今天,我们也在做出具有重要历史意义的决定。我们决心为所有人建设一个更美好的未来,包括数百万没有机会过上体面、有尊严、有意义的生活的人,还有那些无法充分发挥潜力的人。我们可以成为成功消除贫困的第一代人:我们也可能是有机会拯救地球的最后一代人。如果我们的目标得以实现,那么2030年,世界将变得更加美好。 我们今天宣布的未来十五年的全球行动议程,也是为二十一世纪人类和地球发展所制定的章程。儿童和青年是变革的重要推动者,他们将在新的目标中找到一个平台,用自己无穷的行动力,创造一个更美好的世界。 “我联合国人民”是《联合国宪章》的开篇名言。今天踏上通往2030年征途的,正是“我联合国人民”。与我们一起踏上征途的有各国政府及议会、联合国系统和其他国际机构、地方当局、土著居民、民间社会、工商业和私营部门、科学和学术界,还有全体人民。数百万人参加了这一议程的制订并将其视为自己的议程。这是一个民有、民治和民享的议程,因此,我们相信它一定会取得成功。 人类和地球的未来在我们手中,也在今天的年轻人手中,他们会把火炬代代相传。我们已经绘制好可持续发展的路线,以后要靠大家共同圆满地完成这一征程,一起保证所取得的成果不会得而复失。
解析
本文节选自联合国《2030年可持续发展议程》(Transforming our World:The 2030 Agenda for Sustainable Development) “行动起来,变革世界” (A call for action to change our world)一节。选文追溯了联合国成立的历史和《联合国宪章》的宗旨,阐述了世界各国联合发布《2030年可持续发展议程》的宗旨、意义和制定过程,呼吁各国人民通力合作,共同实现《议程》规划的目标。行文一方面符合联合国文件正式、客观的文体特征,一方面又兼具呼唤功能,具有演讲稿的特点,因此译者不仅需要表达准确,还需要传递出原文的气势和文采。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OKrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Suchlegalentitiesprovidethemeansforinternationalcooperationandsupportofmacroprojectsrelatedtothemoonandmarsth
ThedeathofDiana,PrincessofWales,onAug.31,1997,shookBritainandtheworld.TheNewYorkTimesaskedjournalistswhoc
ThedeathofDiana,PrincessofWales,onAug.31,1997,shookBritainandtheworld.TheNewYorkTimesaskedjournalistswhoc
JohnelevatedthestatusofAmericanportraiturethroughhisseriesofpaintingsofnotableeighteenth-centuryNewEnglanders.
主席先生、秘书长、各位同事:我很高兴作为中国国家主席习近平的特使参加这次联合国气候峰会。中国政府赞赏潘基文秘书长倡议召开此次峰会,相信峰会将对全球合作应对气候变化进程产生积极作用。中国愿与国际社会一道,积极应对气候变化的严峻挑战。中国高
以经济合作为重点,逐步拓展全方位合作。
当前,国际形势处于复杂变化之中,地区热点和局部动荡仍在升温,恐怖主义成为全球性挑战。
“和”是中国五千年文化的精髓,也是中华民族不懈追求的理想境界。中国过去几十年的发展,是在总体和平的环境下实现的,从而能够聚精会神搞建设,这符合中国人民的根本利益;今后更需要维护一个和平的环境,才能一心一意谋发展。在经济全球化的条件下,各国可以通过优势和资源
A:今天成千上万的人们在使用音像设备。那您为何还说数码革命这一梦想至今尚未实现?//B:Everyoneexpectedthatthesetechnologieswouldbringhugebenefitstoeverybody.
在他去世的前几天,希夫特先生在脸书上发了一篇很长的帖子,条理清晰地讲述结构性失业的残酷现状使他陷入绝望的境地。(layout;indirecircumstance)
随机试题
市场营销管理的实质是__________。
A.点状坏死B.桥接坏死C.碎片状坏死伴桥接坏死D.亚大片坏死E.大片坏死(2006年第115题)急性重型肝炎的特征性病变是
组织CT值排序正确的是
等渗性脱水伴酸中毒的患者,在补充等渗盐水和碱性溶液,纠正脱水酸中毒后需注意可能发生
下列说法正确的是( )。
非同一控制下的企业合并,购买方在购买日应当区别下列情况确定合并成本,并将其作为长期股权投资的初始投资成本()。
《公务员法》规定,对公务员考核的内容包括德、能、勤、绩、廉五个方面,重点考核()。
在窗体中有一个名称为run35的命令按钮,单击该按钮从键盘接收学生成绩,如果输入的成绩不在0~100分,则要求重新输入;如果输入的成绩正确,则进入后续程序处理。run35命令按钮的Click的事件代码如下:PrivateSubrun35_Cl
______isthecenterofourplanetarysystemwasadifficultconcepttograspintheMiddleAges.
Gettingagoodnight’ssleephaslongbeenknowntoconsolidatetheday’smemories,movingthemfromshort-termstorageintolon
最新回复
(
0
)