首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
It is the function of education, the function of all of the great institutions of learning in the United States, to provide cont
It is the function of education, the function of all of the great institutions of learning in the United States, to provide cont
admin
2014-02-15
41
问题
It is the function of education, the function of all of the great institutions of learning in the United States, to provide continuity for our national life—to transmit to youth the best of our culture that has been tested in the fire of history. It is equally the obligation of education to train the minds and the talents of our youth; to improve, through creative citizenship, our American institutions in accord with the requirements of the future.
We cannot always build the future for our youth, but we can build our youth for the future.
It is in great universities like this that the ideas which can assure our national safety and make tomorrow’s history, are being forged and shaped. Civilization owes most to the men and women, known and unknown, whose free, inquiring minds and restless intellects could not be subdued by the power of tyranny.
选项
答案
教育的作用,美国一切大学术机构的作用,是使我们国家的生命得以延续,是将我们经过历史烈火考验的最优秀文化传给青年一代。同样,教育有责任训练我们青年的心智和才能,通过具有创造精神的公民行动,来改进我们美国的学术机构,适应未来的要求。 我们不能总是为我们青年创建美好未来,但我们能够为未来造就我们的青年一代。 正是一些像这所学校一样伟大的学府,冶炼和塑造各种保证国家安全、创造明天历史的思想。文明的形成有赖于许多知名与不知名的男女公民,他们心胸开阔,勇于探索,孜孜不倦,决不屈服于专制力量。
解析
l、该文节选自F.D.罗斯福总统于1940年在宾夕法尼亚大学建校200周年纪念会上的演讲,语言流畅,选段句子结构比较复杂,长句较多。
2、第1段首句是it is…to…结构,两个to…内容比较多,故在翻译的时候,置于尾句,译作“…的功能是…”,作宾语。
3、破折号后面的内容可以帮助理解破折号之前的provide continuity for our nationallife,即“使我们国家的生命得以延续”,provide不宜直译成“提供”之类的字眼。
4、第2段中的两个build注意在译的时候兼顾其后的宾语,遵循中文的表达习惯。
5、第3段首句是个强调句(正是一些像这所学校一样伟大的学府冶炼和塑造思想),包含which引导的定语从句,翻译将从句的内容置于被修饰的对象“思想”前即可。
6、最后一句的翻译难点在对free,inquiring minds and restless intellects的理解。free这里相当于open,指人的心胸、头脑的开阔和无所拘束;inquiring“爱追根究底的;好奇的”:restless intellects字面意思是“忙个不停的智力”,译作“心胸开阔,勇于探索,孜孜不倦”这三个四字短语,不仅达意,且契合了本文的演讲风格。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/SZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ConsiderationsofLearning-centeredTeachingI.IntroductionA.goalofmostcourses:toenhancestudents’understanding—differ
WritingEffectiveSurveyQuestionsI.ForquantitativedataA.Makinganoutlineofissueswith(1)______.concretethoughts—S
AppropriacyinEnglishI.Whatisappropriacy?A.Factorsdecidingappropriacy:1.choiceofwords2.thewayyousaythewords
Insixteenth-centuryItalyandeighteenth-centuryFrance,waningprosperityandincreasingsocialunrestledtherulingfamilies
AccordingtoKellyGrant,giftforpurchaseisacceptableonlywhen
踏进美国的领土,作为一个外国人受到友好亲切的接待,手续既简便而且又不必交费,办事干净利落,不能不令人心里感到暖洋洋的。我曾听说,在美国的社会里,黑人将会成为美国发展中的一个隐患,然而我所遇到的几个年轻男女黑人,都性格开朗,对人热情,常常开怀大笑,乐观的天性
A英国地理。题目问英国最大的湖泊是什么湖,答案是LakeNeagh(内伊湖)。英格兰西北部的湖区(theLakeDistrict)是英国著名的旅游景点,也是著名湖畔诗人华兹华斯(WilliamWordsworth)的家乡。
接读朋友的来信,尤其是远自海外犹带着异国风云的航空信,确是人生一大快事,如果无须回信的话。回信,是读信之乐的一大代价。久不回信,屡不回信,接信之乐必然就相对减少,以致于无,这时,友情便暂告中断了,直到有一天在赎罪的心情下,你毅然回起信来。磋砣了这么久,接信
你是否觉得劳生草草,身心两乏?我劝你工余之暇,常到小巷里走走,那是最好的将息,会使你消除疲劳,紧张的心弦得到调整。你如果有时情绪烦燥:心情悒郁,我劝你到小巷里负手行吟一阵,你一定会豁然开朗,怡然自得,物我两忘。你有爱人吗?我建议不要带她去什么名园胜景,还是
随机试题
有收敛止血作用的药物有
A.开髓后放止痛剂于窝洞B.开髓后同时拔除牙髓C.安抚治疗D.封失活剂E.止痛剂放在牙周袋内可不开髓
修复体的固位力与下列哪种因素无关
男性,55岁,双下肢广泛软组织捻挫伤,入院查心率108次/分,血压113/64mmHg(15.0/8.5kPa),急行手术清创,此时输液首先应给
仅考虑风险承受能力,下列投资决策适宜的有()。Ⅰ.小王准备1年后出国留学,将其全部积蓄投资于期货市场Ⅱ.小张准备6个月后购房,将其首付款用于购买银行的6个月保本型理财产品Ⅲ.小李准备在3个月内购车,将其购车资金投资于货币市场基金Ⅳ.老刘已经
调整结果使得经济增加值更接近公司市场价值的经济增加值是()。
甲公司2010年度和2011年度的有关交易或事项如下:(1)2010年6月2日,乙公司欠安达公司8000万元货款到期,因现金流短缺无法偿付。当日,安达公司以6000万元的价格将该债权出售给甲公司。当日,甲公司与乙公司就该债权债务达成重组协议,协议
使用枪支的犯罪比其他类型的犯罪更容易导致命案。但是,大多数使用枪支的犯罪并没有导致命案。因此,没有必要在刑法中把非法使用的枪支作为一种严重刑事犯罪,同其他刑事犯罪区分开来。上述论证中的逻辑漏洞,与以下哪项中出现的最为类似?
一个类的定义分为类注释、【】和类体的定义。
Sixteen-year-oldMichaelViscardsiofSanDiegowonfirstprizeintheSiemensWestinghouseCompetitioninMath,ScienceandTec
最新回复
(
0
)