首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
维吾尔族(Uygur)是中国的一个少数民族。维吾尔族人喜欢喝奶茶,吃肉和用面粉烤制的馕(nang)。他们有自己的语言和文字。他们的文学具有一种独特的民族风格,其中“阿凡提的故事”(the Story of Afanti)深受中国各族人民的喜爱。维吾尔族是个
维吾尔族(Uygur)是中国的一个少数民族。维吾尔族人喜欢喝奶茶,吃肉和用面粉烤制的馕(nang)。他们有自己的语言和文字。他们的文学具有一种独特的民族风格,其中“阿凡提的故事”(the Story of Afanti)深受中国各族人民的喜爱。维吾尔族是个
admin
2017-09-18
48
问题
维吾尔族
(Uygur)是中国的一个少数民族。维吾尔族人喜欢喝奶茶,吃肉和用面粉烤制的
馕
(nang)。他们有自己的语言和文字。他们的文学具有一种独特的民族风格,其中“
阿凡提的故事
”(the Story of Afanti)深受中国各族人民的喜爱。维吾尔族是个能歌善舞的民族,每逢节日和婚礼,他们都会邀请客人和他们一起跳传统民间舞蹈。他们的民歌优美动听,被广泛传唱。
选项
答案
The Uygur is a Chinese ethnic minority. Uygur people like to drink milk tea, eat meat and nang baked with flour. They have their own spoken and written languages. Uygur literature is of a unique ethnic style, among which the Story of Afanti is favored by all ethnic groups in China The Uygur people are good at singing and dancing. They will invite guests to join them in their traditional folk dance in festivals and wedding ceremonies. Their folk songs sound beautiful and are widely sung.
解析
1.第2句中的定语“用面粉烤制的”较长,可将其处理成后置定语,用分词短语baked with flour来表达,表被动。
2.在第3句中,“语言”侧重指口头的,而“文字”则侧重指书面的,故该句可译为They have their own spoken and written languages。该句也可对应地译为They have their own languages and characters。
3.在第4句中,“具有……风格”可用be of...style来表达;“其中……”可用among which引导的定语从旬来表达,将前后两个分句连接起来,使分句间的语义关系更加紧密。
4.倒数第2句较长,后两个分句“每逢……”和“他们都会……”之间语义联系紧密,可合译为一个句子,第1个分句则单独另成一句。在“维吾尔族是个能歌善舞的民族”中,“能歌善舞”的施动者是“人”,而非“民族”,故需译为The Uygur people are good at…。“每逢……”作状语,可译为in festivals and wedding ceremonies,置于句末。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Xsa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Itshouldcomeasnosurprisethatthemorestressedparentsareatwork,thegreatertheburdenontheirfamily.It’salsoprob
Itshouldcomeasnosurprisethatthemorestressedparentsareatwork,thegreatertheburdenontheirfamily.It’salsoprob
A、Difficulttosatisfyandfullofdemands.B、Politebutignorantofsendinggifts.C、Considerate,andlovingfamilyandlife.D
科举制(imperialexaminationsystem)是中国古代朝廷(imperialgovernment)选拔官员的制度。它始于隋朝(theSuiDynasty),历时1300多年直到清朝(theQingDynasty)。科举考试在中
中国武侠连续剧(ChineseWuxiaseries)在西方日益受到大众的欢迎。这要归功于网络巨大的影响力。武侠剧是有关功夫大师(martialartist)的中国小说题材(genre).从电子游戏到电影,它出现于各种形式的媒介中。许多西方人一点儿汉
根据传统,门前摆放的石狮应为一对,雄狮在左而雌狮在右。
在城市里,越来越多受过良好教育的职业女性加入到剩女的行列。
京杭大运河(theBeijing-HangzhouGrandCanal)是中国古代劳动人民创造的一项伟大工程。有着2500多年历史的大运河是世界上最古老、工程最大、里程最长的运河。春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),
丝绸之路以古代中国的政治、经济、文化中心——古都长安为起点,一直延伸至中亚、北非和欧洲。
随机试题
Coats病的鉴别诊断包括
对于肾上腺皮质功能减退的诊断下列较可靠的是
根据我国法律的有关规定,涉外合同纠纷的双方当事人可以通过协议选择处理合同争议所适用的法律,但当事人选择的法律不能适用于以下哪一事项:
某机电工程安装公司(以下简称A公司)总承包了某石化装置安装工程的施工任务。装置施工的主要内容包括:28台重30~80t的机电设备吊装、安装;油、气和其他介质的工艺及系统管道4500m安装、组对、焊接;电气仪表工程、给水排水工程及防腐绝热工程施工。A公司将工
企业申请延续资质证书,应在资质证书有效期届满()前向发证机关提出申请。
检查屋面是否有渗漏、积水和排水系统是否畅通,应在雨后或持续淋水()h后进行。
2012年年末全国公路总里程达423.76万公里,比上年末增加13.11)万公里。公路密度为44.14公里/百平方公里,比上年末提高1.37公里/百平方公里。按行政等级划分:国道17.34万公里、省道31.21万公里、县道53.95万公里、乡道107.67
某建设项目计划投资额为8000万元,建筑面积5万m2,建筑工程投资2000万元,年设计产量4万台,将形成6400万元的固定资产价值,预计建成投产后年折旧额600万元,年利润额1000万元,年均利税额1600万元,请回答下列问题:题中单位生产能力投资是(
下列选项中,应当属于要约的是()。
Everyonewhohasvisitedthecityagreesthatitis______withlife.
最新回复
(
0
)