首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我不懂那个微笑着的青年的影子,为什么老是站在我的眼前,使我不能静心读书,不能无忧无虑,过着快乐甜美的生活,我恨他,我想毁灭他的影子,然而不可能;我常在半夜三更,从凄凉可怕的梦境中惊醒来时,就用力捶着自己的脑袋骂着:——你这无用的东西,赶快去死掉吧!……
我不懂那个微笑着的青年的影子,为什么老是站在我的眼前,使我不能静心读书,不能无忧无虑,过着快乐甜美的生活,我恨他,我想毁灭他的影子,然而不可能;我常在半夜三更,从凄凉可怕的梦境中惊醒来时,就用力捶着自己的脑袋骂着:——你这无用的东西,赶快去死掉吧!……
admin
2021-08-09
29
问题
我不懂那个微笑着的青年的影子,为什么老是站在我的眼前,使我不能静心读书,不能无忧无虑,过着快乐甜美的生活,我恨他,我想毁灭他的影子,然而不可能;我常在半夜三更,从凄凉可怕的梦境中惊醒来时,就用力捶着自己的脑袋骂着:——你这无用的东西,赶快去死掉吧!……
在我第一次和他见面的时候,他的视线和我的视线互相接触的一刹那,他便撒下了爱的种子在我的心田;同时像磁吸引铁似的,把我的心和灵魂,都吸进他的心内去了。从这时起,我开始对于异性发生了情感。
选项
答案
I couldn’t understand why the image of the smiling young man kept appearing before my mind’s eye, so that I couldn’t concentrate on my studies and could no longer live a happy life free from anxieties and cares. I hate him. I tried to destroy the image, but in vain. Often in the depth of night, on waking up from a dreadful nightmare, I would thump my head with my fist and curse:—You-good-for-nothing, go to hell! … During my first encounter with him, the moment we had an eye contact, he instantly sowed a seed of love in my heart and magnetically attracted my heart and soul. From then on, I began to have a soft spot in my heart for the opposite sex.
解析
背景介绍
1924年18岁的谢冰莹写了万字小说《初恋》,描写一个中学女生和一个大学男生的恋爱时的心理矛盾、感情与理智的冲突。翻译时应整体把握文章,将少女在恋爱初期时的矛盾心境表达出来。
难点解析
- 我不懂那个微笑着的青年的影子,为什么老是站在我的眼前:通读完全文后就可知道,此处的“眼前”并非字面意思,而是“微笑着的青年”一直出现在作者的脑海里,因此翻译的时候,考生要将隐藏在文章背后的含义挖掘出来。此句译为:I couldn’t understand why the image of the smiling young man kept appearing before my mind’s eye.
- 使我不能静心读书,不能无忧无虑,过着快乐甜美的生活:英译时在句首加上连接词“so that”,使译文逻辑性更强。译文“so that I couldn’t concentrate on my studies and could no longer live a happy life free from anxieties and cares”。
- 我恨他,我想毁灭他的影子,然而不可能:此处的“不可能”指的是“失败了,没有用”,若用“impossible”,则需要添加“(impossible)to do so”。虽然可以接受,但显得冗长,不用则曲解了原文意思。因此译为“I hate him.I tried to destroy the image,but in vain.”
- 在我第一次和他见面的时候,他的视线和我的视线互相接触的一刹那:若这句逐字逐句地翻译,会十分烦琐。因此“他的视线和我的视线互相接触”译成“we had an eye contact”即可。考生平时留心收集简洁、地道的英语表达。比如,百闻不如一见(Seeing is believing.)、笨鸟先飞(A slow sparrow should make an early start.)、活到老学到老(One is never too old to learn.)、塞翁失马焉知非福(Misfortune may be an actual blessing.)、天有不测风云(a bolt from the blue)等等。
- 同时像磁吸引铁似的,把我的心和灵魂,都吸进他的心内去了:这句在翻译时可以考虑将“像磁吸引铁似的”直接用副词“magnetically”代替,此表达既简洁又准确。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YRIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
沙漠是人类最顽强的自然敌人之一。有史以来,人类就同沙漠不断地斗争。但是从古代的传说和史书的记载看来,过去人类没有能征服沙漠,若干住人的地区反而为沙漠所并吞。地中海沿岸被称为西方文明的摇篮。古代埃及、巴比伦和希腊的文明都是在这里产生和发展起来的。但
讲英语的人听到别人赞扬,一般说“谢谢”,表示接受,说明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的,所赞扬的事是值得赞扬的。因此不应“假装自卑”或“故作谦虚”。但是,对于中国人来说,听到别人赞扬时,通常要表示受之有愧,做得很不够;或者说自己的成就不过是由于侥幸,或者说是
如果“义”代表一种伦理的人生态度,“利”代表一种功利的人生态度,那么,我所说的“情”便代表一种审美的人生态度。它主张率性而行,适情而止,每个人都保持自己的真性情。你不是你所信奉的教义,也不是你所占有的物品,你之为你仅在于你的真实“自我”。生命的意义不在于奉
回想起小学四年级以后的日子,便有如进入了一层一层安静的重雾,浓密的闷雾里,甚至没有港口传来的船笛声。那是几束黄灯偶尔挣破大气而带来的一种朦胧,照着鬼影般一团团重叠的小孩,孩子们留着后颈被剃青的西瓜皮发型,一群几近半盲的瞎子,伸着手在幽暗中摸索,摸一些并不知
时代变了,像她这样一个经历了两种社会,大起大落,酸甜苦辣,极度变化的演员,一旦当她走出本来生活的小圈子,走出舞台,走进社会生活的深水里、激流中,以她异常敏感的眼睛、富有情感的心灵去观察生活、体会生活时,她发现那些纷至沓来的新鲜事物,根本来不及用电影去表现。
不同的人对退休持不同的态度。有些人认为退休后可享受晚年的生活。但真的退了下来,他们则有点失望。看到自己就要被抛到废物堆里,他们不甘认命,设法另找事干来发挥自己的余热,以继续得到收入。另一些人则对一生中这样一个重大变动早有准备。他们一生为工作操劳,现在筋疲力
一切似乎都发生在昨天,发生在时钟跳动的上一秒。记忆在不停地涌现。在门口的土堆中度过整个上午,吃饭时,总是一双脏兮兮的小手。在大街上因一点小情绪而大哭流涕,全然看不到他人投来的异样目光。急于在别人面前显摆新学的文字时,却发现怎么也记不起的小小尴尬,尽管,那时
你知道中国最有名的人是谁?提起此人,人人皆晓,处处闻名。他姓差,名不多,是各省各县各村人氏。你一定见过他,一定听过别人谈起他。差不多先生的名字天天挂在大家的口头,因为他是中国全国人的代表。差不多先生的相貌和你和我都差不多。他有一双眼睛,
随机试题
(2011年4月)刑法上的因果关系
放射免疫分析直接标记法与间接标记法的说法正确的是
环境污染物致敏作用环境污染物引起急性中毒
甲公司分立为乙丙两公司,约定由乙公司承担甲公司全部债务的清偿责任,丙公司继受甲公司全部债权。关于该协议的效力,下列哪一选项是正确的?(2009/3/3)
宿舍建筑内公用厕所与未附设卫生间居室的最远距离是:
下列各项中,应征消费税的是( )。
计算,其中D={(x,y)|x2+y2≤2,y≥x2}。
Themainideaofthispassageis______.Whatdoyouthinkordinarycitizensmaydofasterreadingthedifferentarguments?_____
Beginninginthe1950sand1960s,Japanbegandevelopingareputationforitslongevity.Bythe1970s,theJapanesewerethelon
A、In1972.B、In1912.C、In1917.D、In1970.D
最新回复
(
0
)