首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
向一位著名的女作家祝贺她八十岁寿辰,这样的机会是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的时候,心情非常激动。我解释说希望她给我讲一下她是怎样成为诗人的。“我已有多年没有写诗了,”她微笑说,“可是我还是爱读好诗。” 冰心很幸运地有鼓励她学习和写作的父
向一位著名的女作家祝贺她八十岁寿辰,这样的机会是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的时候,心情非常激动。我解释说希望她给我讲一下她是怎样成为诗人的。“我已有多年没有写诗了,”她微笑说,“可是我还是爱读好诗。” 冰心很幸运地有鼓励她学习和写作的父
admin
2011-01-14
55
问题
向一位著名的女作家祝贺她八十岁寿辰,这样的机会是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的时候,心情非常激动。我解释说希望她给我讲一下她是怎样成为诗人的。“我已有多年没有写诗了,”她微笑说,“可是我还是爱读好诗。”
冰心很幸运地有鼓励她学习和写作的父母。一九一九年她在北京一所女子学院念书时,一个事件改变了她生命的整个道路。那就是五四运动,一个由北京学生发动的爱国民主运动。群众游行示威的场面给她以深刻的印象。她投身于斗争中,并披学生会任命负责宣传工作。她写了诗歌,文章和故事,以抨击帝国主义和各种形式的封建主义。
她在1923年到美国去学文学,在旅途中和在美国居留中写下了她的感受。这些都收在一个集子里出版,就是《寄小读者》。这本书使她声誉突起。这不仅是因为她是一位女作家,而是因为书中的高尚的情操。有不少较年轻的作家说,是冰心的作品使他们走上了其后所走的道路。
选项
答案
It isn’t often that one has the chance to congratulate a noted woman writer on her 80th birthday. So on October 5 last year, when I went to Bing Xin’s house, i felt very excited, I explained that I hoped she would tell me something about how she became a poet. "I haven’t written poetry for many years," she said smiling. "But I still love to read good poetry." Bing Xin was fortunate to have parents who encouraged her to study and write. When she was attending a women’s college in Beijing in 1919, an event occurred which changed the whole course of her life. That was the May 4th Movement, a patriotic democratic movement started by students in Beijing. The mass demonstrations made a deep impression on her. She threw herself into the struggle and was put in charge of publicity by the Student Union. She wrote poems, articles and stories, attacking imperialism and feudalism in its various forms. Going to the U.S. in 1923 to study literature, she wrote down her impressions on the way and during her stay there. These were published in the collection To Little Readers. The book brought her instant fame, not only because she was a woman writer, but also because of the noble sentiments in the book. Quite a few younger writers say it was Bing Xin’s writings that started them on the road they have since followed.
解析
1.向一位著名的女作家祝贺她八十岁寿辰,这样的机会是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的时候,心情非常激动。It isn’t often that one has the chance to congratulate a noted woman writer on her 80th birthday. So on October 5 last year, when I went to Bing Xin’s house, I felt very excited.
[分析] 理解表达采分点。
原文是四个单句。译成英语时,要根据英语的语法结构和语言习惯进行调整,本句采用并句的技巧将之译为两个句子。前两个单句译为用形式主语it代替主语从句的结构:It isn’t often that... 后两句用顺译法So on October 5 last year, when I went to Bing Xin’s house, I felt very excited.
2.我解释说希望她给我讲一下她是怎样成为诗人的。I explained that I hoped she would tell me something about bow she became a poet.
[分析] 理解表达采分点。
本句用顺译的方法即可,但翻译时需根据英语习惯采用增词技巧,汉语中所用动词在翻译过程中要通过主从复合句的层次来体现:原文中的“解释说”、“希望”、“讲一下”、“成为”译作I explained that I hoped she would tell me something about how she became a poet.
3.冰心很幸运地有鼓励她学习和写作的父母。Bing Xin was fortunate to have parents who encouraged her to study and write.
[分析] 理解表达采分点。
汉语中常将定语放在所修饰的中心词前,之间用“的”连接,而在英语中定语常用一个从句来表达,因此本句中的“鼓励她学习和写作的父母”可译作parents who encouraged her to study and write。
4.一九一九年她在北京一所女子学院念书时,一个事件改变了她生命的整个道路。When she was attending a women’s college in Beijing in l919, an event occurred which changed the whole course of her life.
[分析] 理解表达采分点。
本句要采用补译法,因为“改变了她生命的事件”指的是“当时发生的”,所以在译文中按英语习惯加入了occurred,句子结构也因此有所变化。
5.五四运动the May 4th Movement
[分析] 基本素质采分点。
五四运动是个专有名词。
6.她在1923年到美国去学文学,在旅途中和在美国居留中写下了她的感受。
Going to the U.S. in 1923 to study literature, she wrote down her impressions on the way and during her stay there.
[分析] 理解表达采分点。
原文是两个单句。译成英语时,要根据英语的语法结构和语言习惯进行调整,本句采用并句法将之译为一个句子,前面一句用分词短语作状语,后面一句作主句。
7.这本书使她声誉突起。这不仅是因为她是一位女作家,而是因为书中的高尚的情操。The book brought her instant fame, not only because she was a woman writer, but also because of the noble sentiments in the book.
[分析] 理解表达采分点。
本句可用并句法翻译。因后面的两个单句表原因,可作状浯从句;并将之与前面一个句子合并成一个复合句,使得句子结构更为严谨,更符合英语习惯。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dI5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
BeforeyoulistenLookatthetaskbelow.Trytoworkoutthesituationfromthetask.Whataretheytalkingabout?Whyarethey
Whatdoestheorganisertellthemembersaboutwhoshoulddoeachofthefollowingtasks?AAllthemembersmustdoit.BMemb
films本题有关马里的卫生项目的运作方式。录音原文中的through(后跟两个并列的动名词形式)是题目中via(后跟两个并列名词)的同义替换。
Lecturesaregoodforthelecturersbecausetheycan
AdvertisingEffectTheimportantfactortoconsiderThe【L31】________thatcustomersmusttravelaffectstheprobabilitythat
(right)balance录音原文中的betweenacademicandrecreationalactivities“在学术和娱乐活动之间”是对题目中的betweenstudyandleisure“在学习和休闲之间”的同义转述。
CulturalShock"Cultureshock"mightbecalledanoccupationaldiseaseofpeoplewhohavebeensuddenlytransplantedabroad.
他并不如大家所料想的那么生计维艰,一筹莫展。
罗盘、火药、造纸术和印刷术是中国古代四大发明,是中国古代先进科技的标志,对世界文明作出了巨大贡献。
文化事业我们要在全社会树立中国特色社会主义的共同理想,广泛开展社会主义荣辱观教育,培育文明道德风尚,尤其要加强青少年思想道德建设。加快发展文化事业和文化产业。推进文化管理体制改革,完善文化产业政策。繁荣新闻出版、广播影视、文学艺术。进一步发展哲学
随机试题
A、 B、 C、 D、 C
生物多样性包括遗传多样性、物种多样性和()3个层次。
按照马斯洛的“人的基本需要层次论”,生理需要满足后,则应满足()。
关于基金份额登记机构的法定义务,下列表述错误的是()。
下列选项中,属于出资人在商业银行资产中享有的经济利益,反映了银行实际拥有的资本水平的是()。
边际资金成本需要采用加权平均法计算,其权数应为市场价值权数,不应使用账面价值权数。()
发现文物隐匿不报或者拒绝上交的行为,尚不构成犯罪的,由县级以上人民政府文物行政管理部门会同公安机关追缴文物;情节严重的处()的罚款。
下列属于公共部门混合性管理工具的是()。
去年经纬汽车专卖店调高了营销人员的营销业绩奖励比例,专卖店李经理打算新的一年继续执行该奖励比例,因为去年该店的汽车销售数量较前年增加了16%。陈副经理对此持怀疑态度。她指出,他们的竞争对手并没有调整营销人员的奖励比例,但在过去的一年也出现了类似的增长。以下
Ratesarelow,butconsumerswon’tborrowWithheavydebtloadsandhighjoblessness,Americansarecautious.TheU.
最新回复
(
0
)