首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
聪明人要理解生活,愚蠢人要习惯生活。聪明人以为目前并不完全好,一切应比目前更好,且竭力追求那个理想。愚蠢人对习惯完全满意,安于现状,保证习惯。两种人即同样有个“怎么来耗费这几十个年头”的打算,要从人与人之间寻找生存的意义和价值,即或择业相同,成就却不相同。
聪明人要理解生活,愚蠢人要习惯生活。聪明人以为目前并不完全好,一切应比目前更好,且竭力追求那个理想。愚蠢人对习惯完全满意,安于现状,保证习惯。两种人即同样有个“怎么来耗费这几十个年头”的打算,要从人与人之间寻找生存的意义和价值,即或择业相同,成就却不相同。
admin
2017-05-17
136
问题
聪明人要理解生活,愚蠢人要习惯生活。聪明人以为目前并不完全好,一切应比目前更好,且竭力追求那个理想。愚蠢人对习惯完全满意,安于现状,保证习惯。两种人即同样有个“怎么来耗费这几十个年头”的打算,要从人与人之间寻找生存的意义和价值,即或择业相同,成就却不相同。同样想征服颜色线条作画家,同样想征服乐器声音作音乐家,同样想征服木石铜牙及其他材料作雕刻家,甚至于同样想征服人身行为作帝王,同样想征服人心信仰作思想家或教主,一切结果都不会相同。因此世界上有大诗人,同样也就有蹩脚诗人,有伟大革命家,同时也有虚伪革命家。
选项
答案
Both the brainy and the dumb have to figure out how best they can spend the years they enjoy, and search for meaning and value in their existence. Even for those who take the same career path, their achievement gap could be large. The outcomes could vary dramatically, for those painters bent on conquering color and lines, musicians exploring the outer limits of instrumental or vocal music, sculptors craving to shine in the world of sculpture in wood, stone, bronze, or any other materials imaginable, kings obsessed with controlling the behavior of their subjects, and thinkers or spiritual leaders yearning for shaping people’s thoughts and beliefs. That’s why the world has seen great poets and lousy ones, and great revolutionaries and sham ones.
解析
1.本文选自沈从文的散文《时间》,用词朴素,笔触细腻。画线部分共有三句话,有几个排比句,基本没有生僻词和专业词汇。此文平实朴素,译文应保持这种风格。
2.第一句中“两种人”根据上文可知指的是聪明人和愚蠢人,所以此处可用the brainy and the dumb指代这两种人。“怎么来耗费这几十个年头”实指怎样度过他们享有的这几十年,可译为how best they canspend the years they enjoy。“即或……”有让步转折之意,可译为even引导的让步状语从句。“择业”有多种译法,根据上下文,译文选用take career path来表达。“成就却不同”一般可译为their achievementcould be different,稍显平淡,可尝试译为their achievement gap could be large,强调聪明人和愚蠢人的巨大差距。
3.第二句中有五个“同样想征服……”的排比句,都是决心想做某事的意思,如果都译为want to conquer…,译文太多重复,不符合英文表达多样化的特点,译文选用不同的表达方式,分别译成bent on conquering、exploring the outer limits、craving to、obsessed with和yearning for,使译文内容富于变化。
4.第三句中“因此世界上有……”不一定非要译为therefore,there are...in the world,英文当中可用theworld之类的客观事物作主语,表达更为地道,That’s why the world has seen….“大诗人”和“蹩脚诗人”可译为great poets和lousy ones;“伟大革命家”和“虚伪革命家”则可译为great revolutionaries andsham ones。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/e6sK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
回想起小学四年级以后的日子,便有如进入了一层一层安静的重雾,浓密的闷雾里,甚至没有港口传来的船笛声。那是几束黄灯偶尔挣破大气而带来的一种朦胧,照着鬼影般一团团重叠的小孩,孩子们留着后颈被剃青的西瓜皮发型,一群几近半盲的瞎子,伸着手在幽暗中摸索,摸一并不知名
在得病以前,我受父母宠爱,在家中横行霸道,一旦隔离,拘禁在花园山坡上一幢小房子里,顿感被打人冷宫,十分郁郁不得志起来。一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,霎时宾客云集,笑语四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大干世界,一片喧闹。自己的哥
作家有三种死法。一曰自然的死,二曰痛苦的死,三曰快乐的死。自然的死属于心脏停止跳动,是一种普遍的死亡形式,没有特色,可以略而不议。快乐的死和痛苦的死不属于心脏停止跳动,是人还活着,作品已经、或几乎是没有了!作家没有了作品,可以看作是个人
讲英语的人听到别人赞扬,一般说“谢谢”,表示接受,说明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的,所赞扬的事是值得赞扬的。因此不应“假装自卑”或“故作谦虚”。但是,对于中国人来说,听到别人赞扬时,通常要表示受之有愧,做得很不够;或者说自己的成就不过是由于侥幸,或者说是
我跟所有其余的人一样,生活在这世界上,是为着来征服生活。我也曾参加在这个“搏斗”里面。我有我的爱,有我的恨,有我的欢乐,也有我的痛苦。但是我并没有失去我的信仰:对于生活的信仰。我的生活还不会结束,我也不知道在前面还有什么东西等着我。然而我对于将来却也有一点
这位民族英雄没有死,他的故事照亮了千百万人的心。
听人家背地里谈论,孔乙己原来也读过书,但终于没有进学,又不会营生;于是愈过愈穷,弄到将要讨饭了。幸而写的一笔好字,便替人家抄抄书,换一碗饭吃。可惜他又有一样坏脾气,便是好喝懒作。坐不到几天,便连人和书籍纸张笔研,一齐失踪。如是几次,叫他抄书的人都没有了。孔
A、Kaleidoscope.B、GamesforLanguageLearning.C、Shakespeare.D、Characters.B当被问及最自豪的是哪一本书时,Andrew谈到了GamesforLanguageLearning
我茫茫然走在路上,一个汉子迎面而来,冲着我唤:“苏婉娜,苏——婉——娜……”我吃了一惊,停住步,那汉子也一怔,流泛出一脸腼腆与失望,低着头喋喋地说:“对不起,我认错了人……”我定一定神,接着是怦然而动的心跳。这汉子脸上的腼腆和忸怩的神态
因此我们的苦闷,基本上比西方人为少为小:因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的大小而转移的。
随机试题
某房屋登记簿上所有权人为甲,但乙认为该房屋应当归己所有,遂申请仲裁。仲裁裁决争议房屋归乙所有,但裁决书生效后甲、乙未办理变更登记手续。1个月后,乙将该房屋抵押给丙银行,签订了书面合同,但未办理抵押登记。对此,下列哪些说法是正确的?()
房地产有三种存在形态:土地、建筑物和房地。()
隧道竣工测量的内容包括()。
密斯的建筑设计追求的是()。
“五位一体”的监管体系中不包括()。
以下关于审计委员会描述中,错误的有()。
能保护出家人、护持佛法,被称为“三洲感应”的神将是()。
天鹏公司为一家有限责任公司,且依法设立了监事会,其法定代理人为总经理魏某(非该公司股东)。现因某事项需要召开股东会临时会议,则有权提议召开的主体有()。
已知g(x)在x=0处二阶可导,且g(0)=g’(0)=0,设则f(x)在x=0处()。
两台交换机分别有16个和8个100/1000Mbps全双工下联端口,它们的上联端口带宽至少为()。
最新回复
(
0
)