首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
杭州素以风景秀丽著称。大约七百年前,意大利最著名的旅行家马可.波罗曾称誉它是“世界上最美丽华贵之城”。境内西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光绮丽。湖上有彩带似的苏堤、白堤飘落其上。三潭印月、湖心亭、阮公墩三个小岛鼎立湖中。岳庙、西泠印社、曲院风荷、平湖秋
杭州素以风景秀丽著称。大约七百年前,意大利最著名的旅行家马可.波罗曾称誉它是“世界上最美丽华贵之城”。境内西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光绮丽。湖上有彩带似的苏堤、白堤飘落其上。三潭印月、湖心亭、阮公墩三个小岛鼎立湖中。岳庙、西泠印社、曲院风荷、平湖秋
admin
2017-03-15
70
问题
杭州素以风景秀丽著称。大约七百年前,意大利最著名的旅行家马可.波罗曾称誉它是“世界上最美丽华贵之城”。境内西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光绮丽。湖上有彩带似的苏堤、白堤飘落其上。三潭印月、湖心亭、阮公墩三个小岛鼎立湖中。岳庙、西泠印社、曲院风荷、平湖秋月、花港观鱼、柳浪闻莺等景点,均在湖之周围。环湖耸立的山峰,千姿百态。山上多岩洞,洞内景色优美,且多古代石刻;山间多泉,以虎跑、龙井、玉泉为佳;九溪十八涧则以“叮叮咚咚水,弯弯曲曲路”著称。此外,还有灵隐寺、六合塔、保俶塔、净慈寺、韬光、云栖等名胜古迹。
选项
答案
Hangzhou has a reputation for its scenic beauty. About 700 years ago, Marco Polo, perhaps the most celebrated Italian traveler, called it "the finest and most magnificent city in the world". Hangzhou’s West Lake is like a mirror, embellished all around with green hills and deep caves of enhancing beauty. The Su Causeway which runs from north to south and the Bai Causeway which runs from east to west look like two colored ribbons floating on the water. The three islets named "Three Pools Mirroring the Moon", "the Mid-lake Pavilion" and the "Ruangong Mound" stand in the lake, adding much charm to the scene. Famous beauty spots around West Lake include Yue Fei Temple, Xiling Seal-Engraving Society, Breeze-Ruffled Lotus at Quyuan Garden, Autumn Moon Over the Calm Lake, and several parks like "Viewing Fish at the Flower Pond" and "Orioles Singing in the Willows". Hill peaks tower around the lake and amaze the visitor with the ever-changing aspects of their beauty. Scattered in the adjacent hills are scenic caves and caverns, most of which have many stone sculptures carved on their walls. Also among the hills one finds spring everywhere, perhaps best represented by Tiger Spring, Dragon Well Spring and Jade Spring. The place called Nine Creeks and Eighteen Gullies is well known for its twisting paths and murmuring streams. Other scenic sites of historical interest include the Monastery of the Soul’s Retreat, Pagoda of Six Harmonies, Baochu Pagoda, Monastery of Pure Benevolence, Taoguang Temple and a scenic path known as Bamboo-Lined Path at Yunxi.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mwSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Howmuchphysicalactivityshouldteenagersdo,andhowcantheygetenough?Manyteenagersspendalotoftimebeingsedent
Americans,increasinglyconsumedbyfearswhatChinaposesacommercialandmilitarythreat,shouldbemindfulofcompetitionfo
EveryyearBerryBros&Rudd,Britain’soldestwinemerchant,issuesapocket-sizedpricelist.Readingoldcopiesmakesamateur
EveryyearBerryBros&Rudd,Britain’soldestwinemerchant,issuesapocket-sizedpricelist.Readingoldcopiesmakesamateur
加强区域能源合作共创亚太美好未来资源节约与综合利用司副司长 刘显法2002年7月25日各位来宾、女士们、先生们:上午好!今天,我们在这里
下面你将听到一段有关中美贸易关系的讲话。在冷战结束后的新形势下,两国要不要及如何发展双边关系,是中美两国面临的重大课题。“永久正常贸易关系”的通过表明,在美国,支持发展中美关系的力量占了上风,美国政府、国会、工商企业界和公众的主流都支持以建设性的
在中关建交25周年前夕,我应布什总统的邀请正式访问贵国。纽约是我访美的第一站,在这里能与各位新老朋友欢聚一堂,我感到很高兴。在此我要特别感谢美国银行家协会的盛情款待,向多年来为推动中美经贸合作做出积极贡献的各位朋友表示敬意!并通过你们向伟大的美国人民致以诚
党的十一届三中全会以来,随着党和国家工作重点转移到以经济建设为中心,教育在社会主义现代化建设中的地位和作用也越来越重要,我国教育的改革和发展取得了很大的成就。进入20世纪90年代,科学技术日新月异,知识经济初见端倪,综合国力竞争日趋激烈,我国社会
在冷战结束后的新形势下,两国要不要及如何发展双边关系,是中美两国面临的重大课题。“永久正常贸易关系”的通过表明,在美国,支持发展中美关系的力量占了上风,美国政府、国会、工商企业界和公众的主流都支持以建设性的态度与中国打交道。其次,中美关系的内涵得
我确信考试对于学习是有积极影响的,我的意思是它们使学生更好地掌握所学科目,这对于医学等领域来说是必需的。然而我也承认考试会给学生带来过度的压力,导致一些与压力相关的问题。我认为如果有关人士能对考试的方法更有效地加以把握,大部分问题都可以避免。总的说来,考试
随机试题
关于药物的选择性,下列说法错误的是()。
光(电)缆线路路由复测由()负责组织。
资本积累率=本年实收资本增加额/年初实收资本×100%。( )
A注册会计师负责审计甲公司20×8年度财务报表。在考虑甲公司运用持续经营假设的适当性时,A注册会计师遇到下列事项。请代为做出正确的专业判断。在下列审计程序中,最有助于A注册会计师识别对持续经营能力产生重大疑虑的事项和情况的是()。
被中国著名园林专家誉为“鲁东明珠”的是()。
注重集体讨论的进程,经常监督人的行为有无越轨的领导属于()。
根据所给资料,回答下列问题。2015年1—4月,民间固定资产投资绝对量最大的是:
根据上面的表格,下列说法中正确的一项是()。
平行于平面5x-14y+2z+36=0且与此平面距离为3的平面方程为_______.
设计名为mysupply的表单(表单的控件名和文件名均为mysupply)。表单的标题为“零件供应情况”。表单中有一个表格控件和两个命令按钮“查询”(名称为Command1)和“退出”(名称为Command2)。运行表单时,单击“查询”命令按钮后
最新回复
(
0
)