首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
杭州素以风景秀丽著称。大约七百年前,意大利最著名的旅行家马可.波罗曾称誉它是“世界上最美丽华贵之城”。境内西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光绮丽。湖上有彩带似的苏堤、白堤飘落其上。三潭印月、湖心亭、阮公墩三个小岛鼎立湖中。岳庙、西泠印社、曲院风荷、平湖秋
杭州素以风景秀丽著称。大约七百年前,意大利最著名的旅行家马可.波罗曾称誉它是“世界上最美丽华贵之城”。境内西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光绮丽。湖上有彩带似的苏堤、白堤飘落其上。三潭印月、湖心亭、阮公墩三个小岛鼎立湖中。岳庙、西泠印社、曲院风荷、平湖秋
admin
2017-03-15
52
问题
杭州素以风景秀丽著称。大约七百年前,意大利最著名的旅行家马可.波罗曾称誉它是“世界上最美丽华贵之城”。境内西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光绮丽。湖上有彩带似的苏堤、白堤飘落其上。三潭印月、湖心亭、阮公墩三个小岛鼎立湖中。岳庙、西泠印社、曲院风荷、平湖秋月、花港观鱼、柳浪闻莺等景点,均在湖之周围。环湖耸立的山峰,千姿百态。山上多岩洞,洞内景色优美,且多古代石刻;山间多泉,以虎跑、龙井、玉泉为佳;九溪十八涧则以“叮叮咚咚水,弯弯曲曲路”著称。此外,还有灵隐寺、六合塔、保俶塔、净慈寺、韬光、云栖等名胜古迹。
选项
答案
Hangzhou has a reputation for its scenic beauty. About 700 years ago, Marco Polo, perhaps the most celebrated Italian traveler, called it "the finest and most magnificent city in the world". Hangzhou’s West Lake is like a mirror, embellished all around with green hills and deep caves of enhancing beauty. The Su Causeway which runs from north to south and the Bai Causeway which runs from east to west look like two colored ribbons floating on the water. The three islets named "Three Pools Mirroring the Moon", "the Mid-lake Pavilion" and the "Ruangong Mound" stand in the lake, adding much charm to the scene. Famous beauty spots around West Lake include Yue Fei Temple, Xiling Seal-Engraving Society, Breeze-Ruffled Lotus at Quyuan Garden, Autumn Moon Over the Calm Lake, and several parks like "Viewing Fish at the Flower Pond" and "Orioles Singing in the Willows". Hill peaks tower around the lake and amaze the visitor with the ever-changing aspects of their beauty. Scattered in the adjacent hills are scenic caves and caverns, most of which have many stone sculptures carved on their walls. Also among the hills one finds spring everywhere, perhaps best represented by Tiger Spring, Dragon Well Spring and Jade Spring. The place called Nine Creeks and Eighteen Gullies is well known for its twisting paths and murmuring streams. Other scenic sites of historical interest include the Monastery of the Soul’s Retreat, Pagoda of Six Harmonies, Baochu Pagoda, Monastery of Pure Benevolence, Taoguang Temple and a scenic path known as Bamboo-Lined Path at Yunxi.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mwSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Shecoversdeadbodiessothattheydonotseebychildrencominghomefromschool.
Acurrentfocusisontheutilizationofthesetechnologiesforenvironmentallybenigngasandoilwelloperations.
Aboutsixmonthsafterthey’dreturned,whiletheywerewalkingslowlyinthestreetinahotafternoon,thechildwasdreaming
EveryyearBerryBros&Rudd,Britain’soldestwinemerchant,issuesapocket-sizedpricelist.Readingoldcopiesmakesamateur
党的十一届三中全会以来,随着党和国家工作重点转移到以经济建设为中心,教育在社会主义现代化建设中的地位和作用也越来越重要,我国教育的改革和发展取得了很大的成就。进入20世纪90年代,科学技术日新月异,知识经济初见端倪,综合国力竞争日趋激烈,我国社会
到1999年春季,美国环境保护署和中国国家环境保护总局(SEPA)的官员签订了一个协议备忘录,建立了两国在排污权交易和酸雨控制方面的双边示范项目。在签字仪式上召开的国际研讨会上,与会者通过介绍了解了美国环境保护协会与中国地方城市之间的合作项目,这也是到目前
当前,国际金融危机已从局部发展到全球,从发达国家传导到新兴市场国家,从金融领域扩散到实体经济领域,给世界各国经济发展和人民生活带来严重影响。值此关键时刻,我们在这里共同探讨维护国际金融稳定、促进世界经济增长的举措,具有十分重要的意义。//我们正在
下面你将听到的是一段有关中国教育改革与发展的讲话。党的十一届三中全会以来,随着党和国家工作重点转移到以经济建设为中心。教育在社会主义现代化建设中的地位和作用也越来越重要,我国教育的改革和发展取得了很大的成就。进入20世纪90年代,科学
有些事情是孩子在出生时就可以做的,比如说呼吸和吃东西。很快,他们就学会区分不同的人,并且开始发出类似于说话的声音,听起来似像讲话。关键词汇:atbirth:出生;distinguish:区分;various:不同的。这句话做笔记需要记下的是breath
AlbertoBautista,30,isararityinSantaCruzMixtepec:ayoungadultmale.Mostofthesons,husbandsandbrothersfromthis
随机试题
基金进行利润分配会导致基金份额净值上升。( )
键连接和销连接均属于可拆连接。()
我国标准物分级可分为()级。
认识和把握教学活动多样性的关键是
A.肺扩张反射B.肺萎陷反射C.化学感受器反射D.呼吸肌本体感受性反射E.咳嗽反射肺明显缩小时引起的吸气反射是
按照《2000年通则》的解释,C组术语的共同特点是()。
借贷资本与职能资本相比,具有以下特点()。
态度是指准备对某对象做出某种反应的语言或行为。()
公共行政监督的对象是国家公共行政机关及其公务员,其范围不包括______。
Thepictureexhibitionboredmetodeath.IwishI______toit.
最新回复
(
0
)