首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
admin
2015-10-12
69
问题
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
李先生是广东省一家非政府组织“广州青年志愿者协会”的领导人。加入协会后的5年中,他提供了4000多小时的志愿服务。他参加的志愿活动包括关怀街头露宿者,照顾孤寡老人,帮助孤残儿童,发起为贫困地区捐赠等。在参加志愿活动的过程中,他由一个性格内向的人变成了一个活跃的社会活动家。李先生的志愿者协会属于公益型非政府组织。公益型组织是中国非政府组织的重要组成部分。
专家认为,非政府组织在中国全面建设小康,构建和谐社会中可起积极作用。它们有助于解决中国当前面临的一系列紧迫的社会问题,如缓解就业压力,协调各方利益,维护社会稳定等。
选项
答案
Non-governmental organizations(NGOs)are non-profit mass organizations independent from the government. They include charity organizations, volunteer groups and other societies that are engaged in various activities, such as poverty relief, environmental protection and social services. NGOs have witnessed rapid development in China in recent years, playing an increasingly big role in social life. Experts estimate that there are about 3 million NGOs in China. Mr. Li is the head of the Guangzhou Youth Volunteer Association, an NGO in Guangdong Province. During the five years after he joined it, he put in over 4,000 hours to provide volunteer services. He has taken part in a variety of volunteer activities, including caring for the homeless, looking after lonely seniors, helping orphans and disabled children, and campaigning for donations to help poverty-stricken areas. In the process of his volunteer work, he has gone from an introvert person to a busy social activist. His volunteer association is a kind of public welfare NGO which constitutes an important part of China’s total NGOs. Experts believe that NGOs could play a positive role in China’s effort to build a comparatively prosperous and harmonious society. They may help solve a series of pressing social problems that the country currently faces, such as easing the pressure of unemployment, coordinating the interests of different social sectors and maintaining social stability.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/oirO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Thefirstandmostimportantagentsofsocializationarethepeoplewhocareforinfants.Intheearliestmonths,messagesfrom
Manystudentstodaydisplayadisturbingwillingnesstochooseinstitutionsandcareersonthebasisofearningpotential.
Thecentralproblemofeconomicsistosatisfythepeople’sandnation’swants.Theproblemwearefacedwithisthatour【C1】___
With2005fastbecoming"theyearofthenaturaldisaster",itistimetoreflectonhowengineering,scienceandtechnologyca
With2005fastbecoming"theyearofthenaturaldisaster",itistimetoreflectonhowengineering,scienceandtechnologyca
Shefoundherselfina______withherparentsoverherfuturecareer.
武夷山市,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市,位于福建北部的闽赣交界处。武夷山市面积2798平方公里,人口20.8万,辖五镇五乡和六个农茶场。//该地区气候宜人、风光奇秀、物产丰富、历史悠久、人文荟萃,旅游资源得天独厚。这里是全国著名的茶区、粮
2012年是中国经济自2008年金融危机以来最困难的一年,中国经济增速14年来首次跌破8%。尽管处于转型期的中国经济出现了增长放缓,但得益于中国政府各项行之有效的宏观调控政策和金融改革措施,中国在工业、金融业、服务业等方面取得了很多成就。全年全国
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
①中国首都北京是世界上最令人神往的城市之一。②这是一座具有3,000多年历史,1,530万人口,占地面积16,808平方公里的城市,是中华人民共和国的政治、文化和经济中心。③北京位于华北平原北端,西接内蒙古高原,南接华北平原。④有五条河流从城市穿
随机试题
公路土工合成材料的宽条拉伸试验规定,宽条拉伸试验试样宽度为200mm。()
心理评估的内容不包括哪项( )。
常伴皮肤瘙痒的肝硬化是()
关于砌体工程中不得设置脚手眼的设置的说法中,正确的有()。
某公司一年前取得了保险兼业代理许可证,由于经营不善,现已解散,据此,其保险兼业代理许可证应当()。
随着现代科学的发展,精神分析理论的主要演变包括()。
教育法规的要素有法定条件、行为准则和()三个要素。
有如下类声明:classMau{intk;constintm;public:Mau(intk1,intm1);};则构造函数Mau的下列定义
请在“答题”菜单中选择相应的命令,并按照题目要求完成下面的操作。注意:以下的文件必须保存在考生文件夹下。文君是新世界数码技术有限公司的人事专员,十一过后,公司招聘了一批新员工,需要对他们进行入职培训。人事助理已经制作了一份演示文稿的素材
TheAmericancritics’worryisthat______.Thecompanymakesthevideoclaimthatthevideocan______.
最新回复
(
0
)