首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-11-09
23
问题
Passage 1
我代表香港中文大学欢迎各位同学。香港中文大学成立于1963年,是由当时的崇基学院、新亚书院和联合书院合并而成。
这是一所研究型综合大学。40多年来,我们一直致力于弘扬中华传统文化,在香港高等教育界卓然而立。
大学有教职员5200多人、近万名本科生、约2000名研究生,其中近三分之一来自45个不同的国家和地区。
香港中文大学以中国古代神话中的“凤”为校徽,因为她是高贵、美丽、忠耿和庄严的象征。
中国是一个发展中国家,人口众多,其中16岁以下儿童有3亿多,约占世界儿童总数的五分之一。
儿童是人类的未来和希望。保护儿童是提高人口素质的基础,直接关系到一个国家和民族的前途与命运。
中华民族素有“携幼”、“爱幼”的传统美德。中国政府一贯高度关心和重视儿童的生存、保护和发展。
改革开放以来,儿童工作进一步走上社会化、科学化、法制化的轨道,儿童工作取得了很大的成就。
选项
答案
China is a developing country with a large population, of whom over 300 million are children under the age of 16, making up about one fifth of the total number of children in the world. Children are the future and hope of the humanity. Children’s protection is the prerequisite of the improvement of the quality of the population, which directly concerns a country and a nation’s future and destiny. The Chinese nation has long cultivated the traditional virtues of "bringing up the young" and "caring for the young. " The Chinese Government always shows great concern for children’s survival, protection and development and regards them as a fundamental national policy. Since the initiation of reform and opening to the outside world, children’s programs in China have moved into social, scientific and legal tracks and great achievements have been made in this regard.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/3Z0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Inwriting,______canbeusedtoencloseexplanatoryoradditionalmaterial,withoutwhichthepassagecanalsobecomplete.
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
这里倡导什么样的社会理念?文中主要运用了哪种论证方法?
人的本质是()
工料单价中应包含的费用有()。
股票是一种权益性信用工具,以下属于股票的特性的是( )。
在其他因素不变的条件下,如果一国政府在社会保障政策上降低保障标准,则其财政支出占国内生产总值的比重的变化情况是()。
甲公司于2016年2月20日外购一栋写字楼并于当日对外出租,取得时成本为12000万元,采用公允价值模式进行后续计量。2016年12月31日,该写字楼公允价值跌至11200万元。税法规定,该类写字楼采用年限平均法计提折旧,折旧年限为20年,预计净残值为0。
幼儿园教育课程的“指南针”和“方向盘”是()。
《党章》强调,要不断提高党的创造力、凝聚力、战斗力,建设学习型、()、创新型的马克思主义执政党,使我们党始终走在时代前列,成为领导全国人民沿着中国特色社会主义道路不断前进的坚强核心。
提案对于()相当于()对于作品
ThinkTwice:It’sAllRightAlegendaryfigureinmusichistory,Dylan,bornin1941,is【C1】________oneofthemostinfluent
最新回复
(
0
)