首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
一带一路 进入21世纪,在以和平、发展、合作、共赢为主题的新时代,面对复苏乏力的全球经济形势,纷繁复杂的国际和地区局面,传承和弘扬丝绸之路精神更显重要和珍贵。去年9月和10月,中国国家主席习近平在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建“丝绸之路经济
一带一路 进入21世纪,在以和平、发展、合作、共赢为主题的新时代,面对复苏乏力的全球经济形势,纷繁复杂的国际和地区局面,传承和弘扬丝绸之路精神更显重要和珍贵。去年9月和10月,中国国家主席习近平在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建“丝绸之路经济
admin
2018-08-12
85
问题
一带一路
进入21世纪,在以和平、发展、合作、共赢为主题的新时代,面对复苏乏力的全球经济形势,纷繁复杂的国际和地区局面,传承和弘扬丝绸之路精神更显重要和珍贵。去年9月和10月,中国国家主席习近平在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”(以下简称“一带一路”)的重大倡议,得到国际社会高度关注。中国国务院总理李克强参加中国一东盟博览会时强调,铺就面向东盟的海上丝绸之路,打造带动腹地发展的战略支点。加快“一带一路”建设,有利于促进沿线各国经济繁荣与区域经济合作,加强不同文明交流互鉴,促进世界和平发展,是一项造福世界各国人民的伟大事业。“一带一路”建设是一项系统工程,要坚持共商、共建、共享原则,积极推进沿线国家发展战略的相互对接。为推进实施“一带一路”重大倡议,让古丝绸之路焕发新的生机活力,以新的形式使亚欧非各国联系更加紧密,互利合作迈向新的历史高度,中国政府特制定并发布《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》。
选项
答案
The Belt and Road Initiative Entering the 21st century, a new epoch/ era focused on/ characterized by peace, development, cooperation and mutual benefit, and faced with the fragile revival of the world economy and complicated international and regional situations, we find it especially important to inherit and carry forward the spirit of the Silk Road. In last September and October when Chinese President Xi Jinping visited Central Asia and Southeast Asia, he proposed jointly building the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road (hereinafter the Belt and Road); his important proposal has attracted (focused/ drawn) the attention of the international community. When Chinese Premier Li Keqiang attended the China-ASEAN Expo, he stressed the significance of building the Maritime Silk Road to serve/ benefit ASEAN nations, and constructing strategic bases for supporting development in the interior. Accelerating the construction of the Belt and Road will contribute to the affluence of the countries along the way and regional economic collaboration, will strengthen (reinforce/ step up/ fortify/ intensify/ bolster) exchanges and mutual learning between different civilizations, and promote world peace and development. Clearly , it is a great mission that will benefit many nations in the world. As a system project/ a systems project , the Belt and Road Initiative should adhere to/ abide by the principle of joint consultation, joint construction and the sharing of the benefits so as to advance the integration of the developmental strategies of the countries along its route. To promote the implementation of the Belt and Road Initiatives and revitalize the ancient Silk Road, the Chinese government has drafted and published the Vision and Actions on Jointly Building the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road, which represents a new way to link Asian, European and African countries more closely and elevate mutually beneficial cooperation to a new height in a new form.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/6Q5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Whatdoesthetourguidetellhertourgroupabouteachofthefollowingplacesontheday’sitinerary?Writethecorrectlette
EngineeringforsustainabledevelopmentTheGreenhouseProject(Himalayanmountainregion)ProblemShortgrowingseason
hour本题询问上网费用。录音原文中指出,上网15分钟收费$1($1for15minutes),一小时收费$3($3foranhour)。故空格处填入hour。
Bothsocialfactorsandthedevelopmentof【L31】________havebeenimportantinthegrowthoftourism.Itwouldappea
The(earliestsuccessful)sewing(machines)werepoweredby(turn)a(handcrank).
TheCuttingEdgeEconomistsandgovernmentsagreethesedaysonthecrucialimportanceofforeigndirectinvest-ment(FDI).
EnergyfromNaturalGas1.Muchoftheworldgetsitsenergyfromfossilfuelsources,includingcoal,oil,andnaturalgas,
据黑龙江省农业厅统计数据显示,2007年该省有机作物或无公害作物种植面积达312万公顷,比前一年增长12.8%。
有些小型酒店的利润一般都会超过50%,投资一家这种酒店,只需要一年的时间就能收回成本。
下面你将听到一段有关“抗击艾滋病”的内容。在过去的二十年里,艾滋病这一灾难在全球肆虐,4千多万人受艾滋病毒感染,2100多万人死于艾滋。据预计,在未来五年,还将有4500百万人受到感染。艾滋病威胁着全球社会进步,经济发展,政治稳定,它关乎着人类的
随机试题
这一组交通警察手势是什么信号?
ReacttoDifficultiesInlife,youwillconstantlybefacingchallenges,timeswhenit’stoughtofeelconfidentaboutwhat
下列有关文学常识的表述,正确的一项是()
A.VIS≤50B.VIS≤80C.VIS≤l50D.VIS≥200E.VIS≥400我国使用变异指数得分(VIS)进行室间质评分时的“及格”标准为
小茴香的功效是()。
关于行政诉讼,下列哪些情形法院可以认定下位法不符合上位法?(20lO年卷二90题)
关于可撤销、可变更合同的特点,下列表述中,不正确的是()。
在汇总记账凭证账务处理程序中,如果在月份内某一贷方科目的转账凭证不多时,也可以不编制汇总转账凭证,直接根据转账凭证登记总分类账。()
广告语是品牌、产品、企业在市场营销传播的口号、主张和宣传主题及理念,包括品牌定位。品牌的所有主张或服务承诺就是通过广告语来承载、体现的。广告语按其性质可分为理念、科技、服务、品质、功能等五大类。根据上述定义,下列属于功能性广告语的是:
执行以下程序后,输出结果第二行的内容是______。#include<iostream>usingnamespacestd;classTestClass{public:virtualvoidwho(
最新回复
(
0
)