首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
读书的一个好处是锻炼抽象思维能力。我们今天已进入读图时代,我们反复在问自己:读书有什么用?人类文明之所以推进,是因为人类发明了文字。我们读文字,即便是象形文字,也是在锻炼抽象思维能力。所以读文学书的时候,你的理解跟别人的理解可能完全不一样。我们今天进入了一
读书的一个好处是锻炼抽象思维能力。我们今天已进入读图时代,我们反复在问自己:读书有什么用?人类文明之所以推进,是因为人类发明了文字。我们读文字,即便是象形文字,也是在锻炼抽象思维能力。所以读文学书的时候,你的理解跟别人的理解可能完全不一样。我们今天进入了一
admin
2017-05-17
75
问题
读书的一个好处是锻炼抽象思维能力。我们今天已进入读图时代,我们反复在问自己:读书有什么用?人类文明之所以推进,是因为人类发明了文字。我们读文字,即便是象形文字,也是在锻炼抽象思维能力。所以读文学书的时候,你的理解跟别人的理解可能完全不一样。我们今天进入了一个全球化的信息时代,开始大量读图,而大量读图会限制一个人的抽象思维能力。读图的危险逐渐向人类靠拢,但我们浑然不觉。
选项
答案
Reading books serves for abstract thinking, but with the advent of picture-reading era, we constantly ask ourselves: what can we benefit from reading books? Human civilization is advanced by the invention of writing. Reading words, even hieroglyphics words, trains your abstract thinking. As a result, our understanding of the words in the book could be dramatically different from that of others. Today we have been in a globalized Information Age when great quantities of images poured in. Our ability to think abstractly will be limited by massive picture-reading, the risk of which, however, is gradually approaching human beings without our notice.
解析
1.本文选自马未都的《我是怎么读书的》一文,选段共有七个句子,文章语言浅显易懂,属一般评论性文章,翻译时要注意保持这种风格,避免使用晦涩难懂的词语。
2.第一句讲到读书的好处,可参考培根的《论读书》的句式study serves for…,译作reading books seversfor abstract thinking。
3.第二句讲到“进入读图时代”,人们质疑读书的作用,与第一句有转折关系,可用but连接,合译为一句。“我们今天已经进入读图时代”,考生较容易按中文逐字逐句译为we are entering an era of readingimages.此处可处理为时间状语,用with the advent of引出。
4.第三句中“人类文明……推进,是因为人类发明了文字”可译为Human civilization is advanced by theinvention of writing,不宜生硬的将“之所以推进”译为why human civilization is advanced isbecause…。其中“文字”在此处应指书面文字,可明确译为writing,下文为避免重复,可将“文字”译为words。
5.第四句中的“象形文字”应译为hieroglyphics words。“锻炼抽象思维能力”可译为train your abstractthinking。
6.第五句“你的理解和别人的理解可能完全不一样”,此处理解指对文学的理解,可译为Our understanding ofliterature,“完全不一样”,注意两者比较的对象是理解,而不是人,应译为our understanding of thewords in the book could be dramatically different from that of others。
7.第六句中又出现了“进入……时代”,为避免与第二句重复,可译为we have been in a globalizedInformation Age。“开始大量读图”,如果译为we begin to read quantities of images,较为生硬。为了更好的与上句整合,可处理为定语从句when great quantities of images poured in。
8.最后一句的“危险”是指读图产生的一些风险、危害,并非直接导致伤害的危险,译作risk of...比dangerof...更合适。“向人类靠拢”译为approaching human beings。“浑然不觉”可译为without our notice。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZnsK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
PredicationanalysisisproposedbyBritishlinguist
姚明今天已是一名优秀的球星,可当初他的追求目标却不是拿冠军、去NBA、当球星。他那玩命的训练,奋勇的拼搏,只是为了有一双合脚的鞋子,让全家人不再为他穿鞋而发愁。也许姚明如此简单的目标让人感到不可思议,但正是这看似简单的目标成就了他今天的辉煌。他认真实际地确
我一直以为大学校长是高瞻远瞩、指导学术与教育大方向的决策人,而不是管馒头稀饭的保姆,但这也暂且不提。这一类型的教育者的用心,毋庸置疑,当然是善意的。问题是,我们论“事”的时候,用心如何根本不重要,重要的是实际的后果,而教育的后果何其严重!在这种过度呵护的幼
RobertFrostwasthinkinginsomethinglikethesametermswhenhespokeof"thepleasureoftakingpains".
狡猾的人轻视学问;愚昧的人羡慕学问;聪明的人利用学问。
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众的里面,假使他天天在为这世界干些什么,那末,他总在生长,虽
抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生般复杂迷离。(2013年真题)
Americansfinditdifficulttoengageinanyactivityforpurepleasure.Wehavetohaveahigheraim—apurpose—foreverymome
我母亲虽则并不知书识字,却把她的全副希望放在我的教育上。我是一个早慧的小孩,不满三岁时,就已认了八百多字,都是我父亲每天用红笺方块教我的。我才满三岁零点,便在学堂里念书。我当时是个多病的小孩,没有搀扶,不能跨一个六英寸高的门槛。但我比学堂里所有别的学生都能
他终于通过了自学考试。
随机试题
简述蜗杆传动的工作原理。
载明进口药品质量标准等内容的证明文件是以上不得在市场上销售的药品是
根据毒性药品的品种目录,下列不属于医疗用毒性西药品种的是()。
司法审判中,当处于同一位阶的规范性法律文件在某个问题上有不同规定时,法官可以依据下列哪些法的适用原则进行审判?(2010年卷一52题,多选)
以下语言中属于计算机高级语言的是()。
某建筑内部共安装了80只火灾探测器,在对该建筑火灾报警系统进行检测验收时,应至少抽取()只火灾探测器进行模拟火灾响应和故障信号检测。
村民委员会的自治性是指( )。
某市乙公司获准使用该市一块土地,用途是设置综合农场,发展农业。2014年3月26日,该市规划局调查获知乙公司在地块内陆续建房、搭脚手架,但并没有用来发展农业,而是以“乙农庄”的名义对外经营。规划局遂于2014年4月2日向乙农庄作出《关于拆除违法建设的通告》
党领导人民在建设社会主义长期实践中形成的最鲜明特色有
TheMetropolitanPolicewillnolongerdescribeblackpeopleasblack,aspartofanewattempttocounterchargesofracismin
最新回复
(
0
)