考题云-WellCMS
  •  首页
  •  外语
  •  计算机
  •  考研
  •  公务员
  •  职业资格
  •  财经
  •  工程
  •  司法
  •  医学
  •  专升本
  •  自考
  •  实用职业技能
  •  登录
  1. 标签
  2. NAETI中级口译笔试
  • "I delight in Buckingham Palace", said Queen Victoria, when she moved in three weeks after ascending to the throne. Today the 40

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    740
  • "I delight in Buckingham Palace", said Queen Victoria, when she moved in three weeks after ascending to the throne. Today the 40

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    750
  • "I delight in Buckingham Palace", said Queen Victoria, when she moved in three weeks after ascending to the throne. Today the 40

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    660
  • One of the most disturbing statistics I’ve read for a long time was published this week. The Work Foundation claims that job sat

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    610
  • One of the most disturbing statistics I’ve read for a long time was published this week. The Work Foundation claims that job sat

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    650
  • One of the most disturbing statistics I’ve read for a long time was published this week. The Work Foundation claims that job sat

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    670
  • One of the most disturbing statistics I’ve read for a long time was published this week. The Work Foundation claims that job sat

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    810
  • One of the most disturbing statistics I’ve read for a long time was published this week. The Work Foundation claims that job sat

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    650
  • 继续教育向成人开设的课程包括,职业课程和休闲娱乐课程。即要么与个人工作相关,要么纯粹出于兴趣和娱乐。如今在英国,有数百万全日制和业余制的学生在继续教育学院和夜校学习,年龄从16到80岁不等。其中部分选择一些加强某项技能的专业课程,并为文凭而努力。还有人回到

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    720
  • 现今,越来越多的年轻夫妇不愿意婚后马上生子。究竟什么导致了这种延迟生育的趋势呢?首先,离婚率的上升使很多新婚夫妇在马上要孩子之前会谨慎考虑。第二,很多年轻夫妇想在要孩子前经济上更稳定。最后,越来越多的已婚女性愿意投身在事业上。她们认为,怀孕或照顾小孩,会削

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    860
  • 要想成功,跨国公司的经理们不能坐等,而是应该主动采取措施,抓住机遇应对挑战。关键词汇:sit back and wait for things to happen:坐等事情发生;rather:相反地;approach to:处理的方法。难点:句子的语言组织

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    710
  • 世界每天都在变小。全球化、信息革命和通信使居住在这个星球的人们更紧密地联系在一起。关键词汇:globalization(全球化);revolution(革命)。closely-knit(紧密结合)。难点:词汇的理解和三个并列主语的记录。关键词globali

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    1070
  • 大学声称没有足够的资金开设我们要选修的课程。但同时又宣布要建一个造价250万美元的体育馆。对此我实在弄不明白。关键词汇:gymnasium(体育馆)。figure out(搞明白)。难点:句子比较长,数字难做笔记。首句比较好译,但有些考生记不下we wan

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    740
  • 身体健康由多种因素决定,包括良好的医疗条件,适当的营养,充足的休息,合理的个人习惯等,还有非常重要的就是,定期进行锻炼。关键词汇:physical fitness(身体健康);proper nutrition(适当的营养);adequate rest(足够

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    1000
  • 如果能源价格由于全球石油短缺而不断攀升,世界各国,包括产油国,都会遭受损失。关键词汇:global oil shortage(全球石油危机);oil-producing(产油的)。难点:背景知识。这个句子除了上面提到的一个发音难点之外,并无生词,如果考生对

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    860
  • A、The unanswered questions during the lectures. B、The discussion with the serious professors. C、The results of his final examina

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    1590
  • A、They were boring. B、They were good lecturers. C、They seldom asked questions. D、They talked too much in class. A

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    740
  • A、A college course in which new ideas and subjects are introduced. B、A university class in which topics are discussed among the

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    890
  • A、Paper Research. B、Examination Method. C、Comparative Literature. D、University Seminar System. C

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    740
  • A、Be over the age of 18. B、Receive due instructions. C、Join a sports club. D、Pay for the rubber band. D

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    570
  • «
  • 1 ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...30
  • »
CopyRight © 2025 All Rights Reserved
Processed: 0.017, SQL: 5